KalenovSTV Film company in co-production with Nicola Film present Alexei BULDAKOV Victor BYCHKOV Semyon STRUGACHEV Serghei RUSSKlN Serghei GUSlNSKY Vasily DOMRACHEV Alexei SEVASTYANOV Andrei KRASKO Ville HAAPASALO in the film PECULlARlTlES OF NATlONAL FlSHlNG Mikhalych, give me a hand, l've broken down. We're on our way. O.K. Stop! O.K.! O.K.! - Give me the end. - Here. Mikhalych, just pull off gently. l can't here a thing. We'll get you there, don't worry. Hell of a weather. Great for fishing! - Take the stuff out of the back. - Let's go. We're already late. What's going on? l don't get it. Mikhalych, you're not towing me! l can't hear a thing. You're not moving? - He says he's not moving. - We're on the move. We can even go a little faster. What cow? Eagle, has the general gone by? We don't understand - what cow? The general is bringing you a cow as a present. - What do l need a cow for? - You haven't got yours back yet. Of course, exotic animals are more fashionable. Our Constable Kiryukhin has got himself a koala bear. Now he is planting eucaliptus trees for his koala. He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, but the koala wouldn't have any of it. Yes, Russia still got a hundred years' worth of idiots up its sleeve, thank God. They really have got a cow. l thought l'd misunderstood. - Hi. - Welcome. - Mikhalych. - Hi, Kuzmich. - So how is it here? - lt's O.K. There's plenty of carp. - You didn't need to bring it here. - We couldn't leave it on the road. - What is her name? - Ford. Original. That's what we called our Sergeant Vasilyuk. Unbelievable. l thought something was dragging me out on the corners. Where's Serghei? Where's our Ford? You animal! What are you doing here? Watch it. They're handy with those hooves. She won't have the strength to kick us. The've brought Serghei. You got the ropes mixed up. l got the rope which you gave me mixed up! lt was raining so hard, l couldn't see anything. The new Prosecutor's arrived. He is a very strict person. - You tied up your own end! - Of course l did! You saw the rain! - lt's all your fault. - What's my fault? Stop arguing, lay the table. OK, let's drink to Sense! ln what sense? ln the sense "Long Live Sense". That cow has set a speed record. lt's a pity we can't register it with Guinness. We have destroyed the protocol on mutual agreement. We'll draw up a new protocol. lt's time for our region to become world-wide known, to defend the honor of the Motherland. - Prosecutor! What's up? - l've just remembered the Snivels. What snivels? My village lies between two rivers: The Big Snivel and the Little Snivel. - Mikhalych, it's not quite right. - Of course, l see. So, to the Motherland! Two vodkas and some sturgeon. Yes, the prosecutor is not one of us! You drink too much! Such a bore! We shouldn't have taken him fishing, he'll ruin the holiday. He wanted to see my lodge: all the amenities, the standards and service of a fashionable resort! Service, my foot! What self-indulgence! ln fact, l built the verandah in the classic oriental style, with a special place for observing and relishing the moon. They were building those verandahs at the end of the Heian period, it was a new architectural style named shinden-zukuri. - What? - Shinden-zukuri. Which was founded on a interest in the inner corners of man. l don't know about them, but for me watching the moon is emotional. A total escape from our chaos. What are you going on about this oriental mysticism? Can't you peacefully meditate in our Russian way? lf you do it the Russian way, you'll ruin your health. Two rings on the bell, her name is Olya. He is a freak that in drinking is weak. What a milksop! His predecessor was a real man. He could drink half a bucket, and then read a lecture about the dangers of alcoholism, and on the culture of sexual relationships in ------------------------------ Читайте также: - текст Американские граффити на английском - текст Минотавр на английском - текст Дон жуан Де Марко на английском - текст Волкодав из рода Серых Псов на английском - текст Чёрная роза - эмблема печали, красная роза - эмблема любви на английском |