the wind, and not a sound , Is there anything the matter? I just cannot make it out! Welcome, honey, what went wrong? You have travelled far too long, You must have forgotten me, It's a year since you've been gone! Henriettes and Josephines, I've seen plenty overseas, But I haven't seen a beauty Such as you among those queens. I have travelled rather long And I haven't gone wrong, I have found in the end Something to the Tsar's content! Honey, had you known before Whom you were sweating for, I can tell you, you'd have never Ever stepped out of your door! When you left, the shameless man Had a try to win my hand, Urging me to come to reason And be his spouse by next season. Did he really? What a bastard! How can such a man be trusted? How can I struggle for his honour And be loyal to my master? Anyhow, I'll make him hot, I shall tell him what is what! And I'll show what I can do: Paint him all o'er black and blue! He wouldn't dare! The way he mocks And makes fools of Russian folks! I'll take care of him somehow, I've got nothing to lose now! There's... what is it?.. a crowd of people on the palace grounds! So it's obvious: things are taking A social turn, if I'm not mistaken! It's Fedot who is to blame, He is playing a deep game, Setting people against you, Urging them to stage a coup! What about you, my lord? You've got such a sharp sword, Don't I keep you by my side To protect my peace and quiet? Some day, when two Sundays meet, You'll get a medal, I promise it. All you must do is prevent The overthrow of my government! A lot I care for a medal! I've got heaps of them already! When I have them all on me I look like a Christmas tree! And I don't see any sense To come out in your defence, You have made your own bed, So you lie on it, my friend! What the hell, explain to me, Does this all suppose to mean? We are not a France of a sort Where people sow discord! Who is willing to Siberia? One by one, come out here! Staying there in a prison Will quickly bring you all to reason! As for reason, we are not blind, We all have a lucid mind And distinguish, thanks to God, Rubbish from forget-me-not! Tell me, why did you send me of To a place no one knows of? Is it not because you wanted To get married to my wife? How did this idea get Into your goddamn villain's head? Throwing dirt at honest people That's what I call what you said! Does it befit a man like me To court your wife? How can it be? There's no use, as I can see, To send you out across the sea! Now calm down, your majesty, We're not here for a cup of tea, If you quarrel, you big bug, I shall smash you in the mug! Your notorious malice spreads As far as Che-re-po-vets! In my person, ill-intentioned, You have spat upon the nation! Calm down, Fedya, don't be mean, My people are my kith and kin, Without thinking of them, I should say, I can't live a single day! When I eat my butter and bread Thoughts of the people enter my head, Both the caviar and compote Stick like crazy in my throat! It's the General's dirty tricks, He engages in intrigues, And he's the only one to blame For defaming my good name! No, no, brothers, it's not true! I have lost my eye for you! You're my people, can I ever Be against you? Well, I never! I acknowledge all my guilt And the gravity of it, I should ask you, let me go And fight in a current war. If there's no war, I'll accept Prison, exile - all, except That I wish it were near The Black Sea, in the Crimea! You should blame Yaga for this, She's the worst of enemies, Even dragon Gorynytch Cannot rival our witch! I'm a folklore element, I have got a document! I can fly away from here Any time, at any moment! Sorry, I have gone astray, It just happened that way, Don't be strict to me, I'm only A child of nature, so to say! If it comes to that, blame these Two of my accomplices. Though I look an evil doer, Compar'd wi' them, I'm ------------------------------ Читайте также: - текст Хорнблауэр: Возмездие на английском - текст Стюарт Литтл 2 на английском - текст Весна на Заречной улице на английском - текст Конан-разрушитель на английском - текст Дон жуан Де Марко на английском |