sleeping? I could have had...reasons. And i could have had reasons. Lord, do i really still have to exert myself with you! See here: i came her to tell you if you still have previous intentions towards my sister and you are thinking to use something of what was made known lately to fulfil them i will kill you. Sooner than you could put me in jail. And secondly: if you want to reveal something to me because it seems to me lately that you want to, do it faster. Time's valuable. Are you hurrying somewhere? Everybody has his own ways. You challenge to frankness, but you yourself don't want to answer. All the same you thing i have some...intentions. I won't be bringing you over. The game is not worth a candle. Half past four...Why did i invite you earlier? It's that for me time's valuable. That's why i asked you to come earlier. Anyhow, i can chat with you an hour more. So, why did you come to Petersburg? Why? To confess...mainly because of a woman. When you had just burried Marfa Petrovna? Well, yes... And so then? Why should i restrain myself? If it wasnt for that, i think, i would have had to shoot myself. I understand that... that decent man is supposed to mourn, yet... Are you capable of shooting yourself? Unforgivable weakness, but what can you do: i'm afraid i don't love the death when [someone] talks about it. And what about ghosts of Marfa Petrovna? To hell with them! You're...sick. And that's dangerous. And moreover a empty boaster. It's time for me. Stay a while, i will not blabber nonsense about myself anymore, that is. Do you want i'll tell you about women who, using your own words, "saved" me? No, spare me from stories about your women. I, particulary, meant your sister. And so here is answer to your first question about my...intentions. I have a hat, strawhat without ribbons... And now i'm even more convinced you came here looking for my sister. Eh, enough, she can't stand me anymore. I'm sure of that, too, only problem is not in her, rather in you. You're sure?...You're right, she doesn't love me. Yet never vouch in things between husband and wife or two lovers. There's always a corner known just to them both... Anyway, i'm tipsy. To hell! Leave your dirty...tales! You're a foul man! Shiller, our Shiller! You know, i will deliberately tell you such just to hear your exclamations. Pleasure! How could it not be pleasure. To tell all this...under such circumstances...to such man as myself...it inflames. If you can admit that then you're regular cynic. Anyway, you can do many sincere things i feel sorry, i've talked so little with you; well, and you'll go away from me...Philip! I have a hat, strawhat without ribbons, buy me them, darling, buy me them, my light... So, you're going righ, i'm going left or, let's say, the opposite. Adieu, mon plaisir, until joyful meeting! What?! What's that? I think i said.... I won't leave you now. Wha-a-t? This morning my sister received some letter. I would like to ascertain personally... What? You...know for yourself. Eh, fool, and what if i call the police right now? Call! Keeps looking with suspicion! You're such... and all because i didn't talk about your case. You found it strange. Is that right? Did i guess?...I didn't talk intentionally, decided to postpone until the next time...and now be tactful after this! And you eavesdrop. Oh, that's your point! One can't eavesdrop, but gnawing old ladies is allowed. And moreover without saying a word Schiller riots every minute. What's going on, dear? Maybe...maybe i'm old man, you know, backward... I don't understand a thing so explain, for Gog's sake. Eludicate with newest principles! Do you want to annoy me? You're trying in vain. All the same i won't leave you. Listen, maybe you have to go away somewhere? To America. Don't you have money? I'll give you for the way. I don't think about it at all. I understand. Moral questions ------------------------------ Читайте также: - текст Новичок на английском - текст Рука, качающая колыбель на английском - текст Чёрная роза - эмблема печали, красная роза - эмблема любви на английском - текст Комиссар на английском - текст Вертихвостки на английском |