conceited! l'm leaving foryour positions for personal on-site recon. Roger. -Sergunya, carry it faster! - Sergunya, where are you? -Move back a little bit. - l'm coming, coming. Comrade captain, lieutenant Gorelov has been delivered to the hospital recently. -Who are you? - l'm his bride. His both eyes are damaged with pieces of his glasses. l'm afraid he'll remain blind forthe rest of his life. -l must see him! - He asked for no visitors. Why? Let him calm down a little bit. And it is harmful foryou to get nervous. To get nervous? What do you know about us? How can you bar me from seeing myfuture husband?Kostya! l'm here! How do you dare do this? Comrade captain! Comrade captain, l'm sorry! Please help me! l beg you! You might have danced or sang here. The apple trees have blossomed, the riverfogs have emerged in the twilight Katyusha went out to the shore... Take care, Vasya... Wait a little bit, you'll dance afterthe war. Folks, carry him in carefully. -Why did she go there? -Where should she have gone? You do not understand. What will happen afterthe war? Now all ofthem are heroes, and what's next? -l do not knowwhat's next. What will there be? - The entire life will extend in front of everybody. -Really. l've neverthought about it. -And she'll have a blind husband For all her life and she will feel pity for him and continue living with him. -So one either has to cut everything off at once or... - Orwhat? What did l do with this Grigory Mikhailovich? Ayoung and pretty girl! Tell me! Sergunya! Because l feel pityfor him. l haven't left him at once and now l feel pityfor him... You do not love him at all. Love is forthe books, l sawthe dark side of it. There will be a wedding party! Wow! Girls, what's up? May l do that, comrade corporal? -Malakhov, are you loafing again? - Listen, may l change the boot strips, eh? Well, repeat the first commandment! More sweat means less blood. Before l got to the correction school l used to live with them. The words about blood do not relate to me at all! -Yeah, l remember, you are the charmed one! -And who put this charm on you? A Gipsywoman did that in my childhood. The Gipsy kids tormented me And she felt pityfor me and put this charm on me. -Last time you told us that it happened in prison! -No, there the people confirmed it. There is no use listening to this windbag. He might be a windbag, but the one not to play cards with. lt is true. ln principle, folks, l'm lucky in everything. -Have everyou checked this? -Yes, l have. Two years ago in May our prison folks attempted an escape... l decided to keep the company. Leshka refused and l agreed. The guards started shooting and all the bullets missed me! And other runaways were either killed orwounded. l thought everything was OK. But the bloody dogs caught up with me and tore my butt into pieces. -l'll showthe scars to you. - No, no, thanks. -No need forthat. -And where was your luck at that moment? No, the Gipsywoman told me that her science was useless against dogs and other scary beasts, like crocodiles. And what happened afterthat? What happened? They augmented my prison term.And they could simply execute me! And when was it? ln May, 1942. You were retreating to Stalingrad at that time. Stepan, what's up? Did you forget howwe kept the defense at Barvenkovo? We had one cartridge clip for each of us And the bullets were spent on these criminals! Hey, calm down. Platoon, stand up, attention! Comrade colonel, the personnel of our recon company is preparing battle positions! -Company corporal Bessonov reporting! -You have active preparations here as l see. We teach young soldiers now. Just a minute, officers! For safety purposes l recommend all ofyou should replace your service caps with helmets. May l ask you a question, comrade colonel? Could you please exhange your cap for a helmet? Looks like an unfair deal!
------------------------------ Читайте также: - текст Взвод монстров на английском - текст Нашествие похитителей тел на английском - текст Дон жуан Де Марко на английском - текст Азирис Нуна на английском - текст Гостья из будущего на английском |