So, he kept his word. Come in, gentlemen. But, my dear?! Do you think she has gone mad? Not in the allegoric, but in the medical sense. This a 100 thousand roubles. ln this dirty parcel. He was bargaining for me. Started at 18, then jumped to 40, and now -these 100! He's kept his word. Look, he is so pale! - Nastasia Philipovna! - lt's indecent or what? Nonsense! As if l've been sitting virtuously at the theatre? A statue of inaccessible virtue? What a silly little idiot l was! And this man put down a 100 thousand on the table! After 5 years of innocence! He must have his troika sledge waiting for me. He values me at a 100 thousand. Dear soul, calm down, please! You' never go with this fellow, in spite of his money! Take his money, and kick him out. That's the way to treat him! Don't be cross, Daria Alexeyevna, l don't know what has come over me, why l wanted to enter an honest family like this. Gania, you're still angry with me. Surely you never wished to take me into your family, me, Rogojin's mistress? l came and stirred up all this fuss, just to see how much you could swallow. Surely you could never marry me? A woman, who accepts jewelry from your general just before she marries. And Rogojin? He bargained for me in your house! And you came to ask for my hand! Surely what Rogojin said about you must be true: that you'd crawl on your hands and knees for 3 roubles. He would. lf you were dying of hunger - then l'd understand. But they say you get a good salary. And you wanted to take a wife you hate into your family. You must hate me. l know it. You're so shameless! l'm shameless, and you're even worse! ls it really you? Once so refined, and delicate of speech. What language! How dreadful! General, l'm intoxicated! l'm having a day out! lt's my birthday, my special day! l been waiting for it so long! Daria Alexeyevna, do you see that man over there? Monsieur aux Camellias, who's laughing at us. l'm not laughing, but listening quite attentively. Why have l tortured him for 5 years? Was he worth it? He's only what he ought to be. He thinks l'm to blame, too: he gave me an education, kept me like a countess. And all the money he spent! Found me a husband. And what do you think? These 5 years l didn't live with him, but took his money. And considered it justified. l was completely lost. You say: take the 100 thousand, and kick the man out. lt's an awful business. l might have married long ago, and not to Gania. lt would've been awful, too. Would you believe it, four years ago l wanted to marry my Afanasy lvanovich! l would have had him! He's quite weak, he can't help it. And then, thank God, l thought: is he worth taking advantage of? l felt so awful, had he asked me to marry him, l wouldn't have done it. No, it's betterto go on the streets, where l should be. Or take Rogojin, or become a washerwoman! l'll go away, leave everything, to the last rag, who'd have me without anything? Ask Gania, would he? Even Ferdishenko wouldn't have me! Perhaps, l wouldn't, l'm a candid fellow. But the prince would. See how he's looking at you! ls that true? Quite true. Take me as l am, with nothing? l will, Nastasia Philipovna. Here's a pretty business! He does it from the pure kindness of his heart. What a benefactor! But perhaps, what they say is true: he's not quite? And what will you live on, if you take Rogojin's mistress? l take you as an honest person, not as Rogojin's mistress. Who? Me? Honest? Yes, you. You get these ideas from novels! That's all nonsense, dear, times have changed now. How can you marry, when you yourself need a nurse, not a wife. l know nothing, l have seen nothing, you're right. But l believe you'd be honoring me, not l you. l'm no one, and you've suffered, you've passed through hell and come out so pure. Why do you shame yourself by going ------------------------------ Читайте также: - текст Филин и кошечка на английском - текст Назад в Будущее на английском - текст Статский советник на английском - текст Полкан и Шавка на английском - текст Неуловимые мстители на английском |