require transport for our cannon. That is already taken care of. When you are ready, we will proceed. Muzillac awaits, gentlemen. This stuff bloody stinks. The least they could have done was clear it out. Styles, let's have less griping there. Just be glad you're not carrying those cannons- all the way to the village. From acting lieutenant to commander of a dung cart- in no more than a step. My career's looking up. Mr. Hornblower, as you and I are the senior British officers, I think we should advance together. Come sir, unless you prefer the dung cart. I see now why you chose the Navy. All men and supplies ashore sir, all boats returned. Thank-you, Mr. Bracegirdle. Signal all ships to make sail. Mr. Bowles, set course for Quiberon, please. We shall head west to land General Charette's main force. -Course, Mr. Bowles? -West by north, sir. We'll be there by noon with this wind, sir. 'Could've been sent for us. Perhaps. When we get to Quiberon, Mr. Bowles, I want you- to heave to as close in shore as possible. Once unloading is complete, we shall remain there on station. -Remain, sir? I thought… -The Sophia, Dunbarton and Catherine- will return home to England. But, we… we stay. Well, Mr. Hornblower, there is our objective. Do you think you can hold it? We must. Either hold it or destroy it. -General Charette is counting on us. -Well, in that case… Major Edrington, you will find a ford- half a league upstream beyond the village. You will station your men there in due course. I only hope we're up to it, Colonel. Mr. Kennedy, have the men set up the cannon to cover- the southern approach. We'll see about setting the gunpowder- -when I return from the village. -Aye, aye, Mr. Hornblower. -You heard, Matthews. -Aye, aye, sir. Quiberon Bay, sir. Very good, Mr. Bracegirdle. -Take us in shore and heave to. -Aye, aye, sir. Now my people will welcome me home. Captain, a signal from the Catherine. They are ready to begin disembarking the troops. Very good, Mr. Bracegirdle. Make our own preparations. General, I would deem it a favour if you would allow one of my- officers to accompany you ashore to send back regular reports. -Reports? -Yes. Admiral Lord Hood has ordered- that we remain here until your progress is assured. -But, why? -I believe the admiral- wishes us to remain here as a place of retreat in case you meet heavier resistance than anticipated. Very well, Sir Edward. Thank-you for your honesty. But, I can assure you that these reports, -they will carry only good news. -I pray so, sir. I pray so. He says he is the mayor. You are the linen merchant. Your business is underwear. Not any longeur, monsieur. And by authority of… Authority? You have no authority. I am the marquis. -Take off that ridiculous thing -I regret, monsieur… ЎYou regret! I want the people brought out here to welcome me home. Gentlemen, if you please. Arrest them. You have no right to arrest them. They know nothing. No right! By what right have you destroyed my home? Monsieur, this house has been commandeered for- -the use of the people. -Silence! Where are the rest of my paintings? -My...art collection? -Monsieur marquis… Where? They had no practical use. They were used as fuel for the fires. Burned. Remove those flags. -Non, monsieur, I regret… -Remove them. -Give me your pistol. -Colonel… -Give me your pistol. -Non, monsieur, please! He is a child, he doesn't understand. Then I will make him understand. -No, please! Please! -Colonel, for God sake. The town is yours. Why waste powder on a child. He can do us no harm. All is well. Mademoiselle, take this children away. Thank-you, monsieur. Uh, thank-you. I take it the welcoming ceremony is now over. Quiberon. The main Royalist force marches inland. You see Monsieur Bowles, the people are happy to see us. Aye, sir. I thought we'd meet more resistance than ------------------------------ Читайте также: - текст Обитаемый остров: Схватка на английском - текст Семь стихий на английском - текст Другие 48 часов на английском - текст Близнецы на английском - текст Великий Зигфилд на английском |