manner of Johann Sebastian Bach! -T urn him over! -Over?! Now you play it backwards! -Another one! Give me another one! -Play it like Gluck! -Boring. Another! -Handel! I don't like him! Another one! Play Salieri. Now that is a challenge! That is a challenge. Please! Please! Go on. Mock me. Laugh! That was not Mozart laughing, Father. That was God. That was God laughing at me through that obscene giggle. Go on, Signore. Laugh. Show my mediocrity for all to see. One day I will laugh at you. Before I leave this earth... ... I will laugh at you. -Wolfie? -What? There's a young girl here to see you. What does she want? She won't talk to me. She says she has to speak to you. Damn. Yes? -Are you Herr Mozart? -That's right. My name is Lorl, sir. I' m a maidservant. I was asked to come here and offer my services to you. They'll be paid for by an admirer of yours who wishes to remain... ...anonymous. Is this your idea, Papa? Mine? -Are you playing a trick on me? -I've never seen this girl. -ls this some kind of joke? -Not at all, sir. Young woman, this won't do. My son can't accept such an offer, no matter how generous... -...unless he knows who's behind it. -I can't tell you that, sir. -This is ridiculous! -What is ridiculous? Wolfie has many admirers in Vienna. People send us gifts all the time. You cannot accept her without references. Well, this is none of your business. -Whoever sent you is going to pay? -That's right. Splendid! Now we're going to let a stranger into our house. Who is we? Who is letting who--? -Could you please wait outside? -Yes, ma'am. Look, old man! We spend a fortune on you, and all you can do is criticize. -And now-- -Stanzi! No! It's right that he should hear! I'm sick to death of it. We can't do anything right for you, can we? You won't have to do anything for me ever again. I'm leaving. -No, Papa. -I won't stay and be a burden. No one calls you that. She does. She says I sleep all day. And so you do! The only time you come out is to eat. Well, what do you expect? Do you expect anyone to walk out into a mess like this every day? -So now l' m a bad housekeeper! -So you are. It's a pigsty. When can you start? -Right away, ma'am. -Good. They' re out every night, sir. Thank you, sir. Do any pupils come to the house? Not that I've seen. Then how does he pay for all this? Does he work at all? Yes, sir. All day long. He never leaves the house till evening. He just sits there, writing and writing. Really? What is it he's writing? I wouldn't know that, sir. Of course not. You' re a good girl. You' re very kind to do this. The next time you' re sure they'll be out of the house, let me know. Thank you, sir.I think I found out about the money, sir. Yes?. What?. He kept seven snuffboxes in here. I could swear they were all gold. And now look. There's only one left. Where does he work?. In there, sir. Gentlemen, I've just heard some news... -...that may interest you. -What?. Mozart is writing a new opera. An ltalian opera. Italian?. That's not all. He has chosen for his subject, Figaro. The Marriage of Figaro. He's setting that play to music?. Yes. What is this Marriage of Figaro?. It's a French play, Kapellmeister. It has been banned by the emperor. You' re absolutely sure?. Herr Mozart. Gentlemen, sit down. Mozart. Are you aware that I have declared the French play Figaro... ... unsuitable for our theater? Yes, sire. Yet we hear you' re making an opera from it. Is this true? Who told you this, Majesty? It is not your place to ask questions. Is it true? Yes, l.... I admit it is. Would you tell me why? Majesty, it is only a comedy. What you think is scarcely the point. It's what His Majesty thinks that counts. But, Your Majesty-- Mozart... ... I am a tolerant man. I do not censor things lightly. When I do, I have good reason. Figaro is a bad play. It stirs up hatred ------------------------------ Читайте также: - текст Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Знакомство на английском - текст Пустынный берег на английском - текст Девчата на английском - текст Дневной дозор на английском - текст Бегущий по лезвию на английском |