8 0 1 : 1 8 : 2 5 , 0 0 6 - - > 0 1 : 1 8 : 2 8 , 0 4 3 w e c a n w o r k t h i n g s o u t s o t h a t . . . 1 0 7 9 0 1 : 1 8 : 2 8 , 1 2 6 - - > 0 1 : 1 8 : 3 0 , 0 3 7 t h i n g s c a n b e r i g h t b e t w e e n m e a n d y o u . 1 0 8 0 0 1 : 1 8 : 3 1 , 4 0 6 - - > 0 1 : 1 8 : 3 3 , 9 6 6 I j u s t d o n ' t s e e h o w i t c o u l d e v e r b e t h e s a m e . 1 0 8 1 0 1 : 1 8 : 4 1 , 7 6 6 - - > 0 1 : 1 8 : 4 3 , 0 8 5 R e v e r e d f a t h e r . . . 1 0 8 2 0 1 : 1 8 : 4 7 , 0 8 6 - - > 0 1 : 1 8 : 5 0 , 2 8 3 I g o n o w t o f u l f i l m y m i s s i o n a n d m y d e s t i n y . 1 0 8 3 0 1 : 1 8 : 5 1 , 6 8 6 - - > 0 1 : 1 8 : 5 5 , 5 9 9 I h o p e i t i s a d e s t i n y t h a t w i l l b r i n g h o n o u r t o o u r f a m i l y . 1 0 8 4 0 1 : 1 8 : 5 5 , 6 8 6 - - > 0 1 : 1 8 : 5 8 , 1 2 0 A n d i f i t r e q u i r e s m y l i f e . . . 1 0 8 5 0 1 : 1 8 : 5 8 , 2 0 6 - - > 0 1 : 1 9 : 0 1 , 8 3 5 I w i l l s a c r i f i c e i t g l a d l y t o b e a g o o d s e r v a n t o f o u r n a t i o n . 1 0 8 6 0 1 : 2 0 : 2 0 , 1 6 6 - - > 0 1 : 2 0 : 2 3 , 1 5 8 H e y , I g o t a l a r g e h a z e . 1 0 8 7 0 1 : 2 0 : 2 5 , 9 6 6 - - > 0 1 : 2 0 : 2 7 , 7 9 7 T h a t ' s t o o b i g t o b e p l a n e s , r i g h t ? 1 0 8 8 0 1 : 2 0 : 3 2 , 1 2 6 - - > 0 1 : 2 0 : 3 4 , 5 1 5 I s t h a t w h a t y o u w a n t t o d o ? K n i g h t t o k n i g h t f i v e ? 1 0 8 9 0 1 : 2 0 : 3 4 , 6 0 6 - - > 0 1 : 2 0 : 3 6 , 3 2 4 B o o m ! W r o n g m o v e . 1 0 9 0 0 1 : 2 0 : 3 6 , 4 0 6 - - > 0 1 : 2 0 : 3 9 , 3 9 8 L i e u t e n a n t ! R a d a r ' s p i c k i n g u p a l a r g e r e t u r n m o v i n g i n f r o m t h e n o r t h e a s t . 1 0 9 1 0 1 : 2 0 : 3 9 , 4 8 6 - - > 0 1 : 2 0 : 4 1 , 2 0 4 H a n g o n . 1 0 9 2 0 1 : 2 0 : 4 2 , 0 4 6 - - > 0 1 : 2 0 : 4 5 , 4 3 6 R e l a x . I t ' s a f l i g h t o f B - 1 7 ' s c o m i n g i n f r o m t h e m a i n l a n d . 1 0 9 3 0 1 : 2 0 : 4 7 , 2 8 6 - - > 0 1 : 2 0 : 4 8 , 9 5 8 N o t h i n g t o w o r r y a b o u t . 1 0 9 4 0 1 : 2 0 : 4 9 , 0 4 6 - - > 0 1 : 2 0 : 5 0 , 5 2 5 H e c k o f a l o t o f B - 1 7 ' s . 1 0 9 5 0 1 : 2 0 : 5 2 , 7 6 6 - - > 0 1 : 2 0 : 5 4 , 3 2 4 G o o d s h o t , H o t . 1 0 9 6 0 1 : 2 0 : 5 7 , 5 6 6 - - > 0 1 : 2 0 : 5 9 , 2 8 4 T h i s b e t t e r b e g o o d , C o m m a n d e r . 1 0 9 7 0 1 : 2 1 : 0 0 , 7 6 6 - - > 0 1 : 2 1 : 0 3 , 6 7 8 O n e o f o u r d e s t r o y e r s r e p o r t s h a v i n g f i r e d a n d s u n k e n e m y s u b m a r i n e . . . 1 0 9 8 0 1 : 2 1 : 0 3 , 7 6 6 - - > 0 1 : 2 1 : 0 7 , 0 7 6 a t t e m p t i n g t o e n t e r P e a r l H a r b o r a t 0 6 5 3 . 1 0 9 9 0 1 : 2 1 : 0 7 , 1 6 6 - - > 0 1 : 2 1 : 0 9 , 2 0 2 - I t ' s 7 : 2 0 . - W e h a d d e c o d e r d e l a y s , A d m i r a l . 1 1 0 0 0 1 : 2 1 : 0 9 , 2 8 6 - - > 0 1 : 2 1 : 1 0 , 9 2 4 R e l a y t h i s t o W a s h i n g t o n . R e c a l l t h e s t a f f . 1 1 0 1 0 1 : 2 1 : 1 4 , 8 8 6 - - > 0 1 : 2 1 : 1 6 , 5 2 4 " F a i l u r e . . . 1 1 0 2 0 1 : 2 1 : 1 6 , 6 0 6 - - > 0 1 : 2 1 : 1 9 , 2 4 5 P e a c e t a l k s u s e l e s s . " 1 1 0 3 0 1 : 2 1 : 2 2 , 1 2 6 - - > 0 1 : 2 1 : 2 5 , 4 8 2 T h u r m a n h e r e . T o k y o t r a n s m i t t i n g t o t h e i r e m b a s s y i n W a s h i n g t o n . 1 1 0 4 0 1 : 2 1 : 2 5 , 5 6 6 - - > 0 1 : 2 1 : 2 8 , 7 9 7 " D i s c o n t i n u e u s e o f y o u r d e c o d i n g m a c h i n e a n d d i s p o s e o f i m m e d i a t e l y . 1 1 0 5 0 1 : 2 1 : 2 8 , 8 8 6 - - ------------------------------ Читайте также: - текст Хорнблауэр: Герцогиня и дьявол на английском - текст Свой среди чужих, чужой среди своих на английском - текст Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Собака Баскервилей. на английском - текст Ночь зайца на английском - текст Гостья из будущего на английском |