k s . I t w a s g o o d o f y o u t o t a k e t h e t r o u b l e t o d r o p i t o v e r n o w . 7 4 9 0 0 : 5 4 : 0 4 , 2 8 7 - - > 0 0 : 5 4 : 0 6 , 8 4 7 L . . . I t h o u g h t y o u m i g h t n e e d i t , y o u k n o w . . . 7 5 0 0 0 : 5 4 : 0 6 , 9 2 7 - - > 0 0 : 5 4 : 0 9 , 3 6 1 u h , m a y b e t o m o r r o w m o r n i n g . 7 5 1 0 0 : 5 4 : 0 9 , 4 4 7 - - > 0 0 : 5 4 : 1 2 , 2 8 0 L f , u h . . . I m e a n , n o t t h a t y o u w e a r t h i s t o w o r k , b u t . . . 7 5 2 0 0 : 5 4 : 1 2 , 3 6 7 - - > 0 0 : 5 4 : 1 4 , 1 9 8 N o . I t ' s a h a n k y . 7 5 3 0 0 : 5 4 : 1 6 , 1 6 7 - - > 0 0 : 5 4 : 1 9 , 2 8 4 R i g h t , r i g h t . Y e a h . 7 5 4 0 0 : 5 4 : 2 1 , 0 0 7 - - > 0 0 : 5 4 : 2 5 , 6 8 3 L i s t e n , I w a s t h i n k i n g m a y b e , u h , I c o u l d c o m e b y s o m e t i m e o r g i v e y o u c a l l . . . 7 5 5 0 0 : 5 4 : 2 5 , 7 6 7 - - > 0 0 : 5 4 : 2 8 , 2 3 5 I f I g a v e y o u a c a l l , c o u l d I c o m e b y s o m e t i m e ? 7 5 6 0 0 : 5 4 : 3 0 , 0 8 7 - - > 0 0 : 5 4 : 3 2 , 9 6 5 O n c e , m a y b e , i f y o u ' r e n o t b u s y ? 7 5 7 0 0 : 5 4 : 3 4 , 0 4 7 - - > 0 0 : 5 4 : 3 5 , 2 4 1 Y e a h , m a y b e . 7 5 8 0 0 : 5 4 : 3 5 , 3 2 7 - - > 0 0 : 5 4 : 3 7 , 6 8 2 - M a y b e ? - M a y b e . 7 5 9 0 0 : 5 4 : 3 7 , 7 6 7 - - > 0 0 : 5 4 : 3 8 , 8 8 2 O k a y , a l l r i g h t . 7 6 0 0 0 : 5 4 : 3 8 , 9 6 7 - - > 0 0 : 5 4 : 4 2 , 1 9 8 - T h a n k s . G o o d n i g h t . - G o o d b y e . G o o d n i g h t . G o o d n i g h t . 7 6 1 0 0 : 5 4 : 4 2 , 2 8 7 - - > 0 0 : 5 4 : 4 4 , 4 0 3 Y o u a r e s u c h a n i d i o t . 7 6 2 0 0 : 5 4 : 4 8 , 7 2 6 - - > 0 0 : 5 4 : 5 2 , 3 5 5 - D i d y o u h a v e f u n l a s t n i g h t ? - I t w a s n t h o w i t l o o k e d . 7 6 3 0 0 : 5 4 : 5 2 , 4 4 6 - - > 0 0 : 5 4 : 5 6 , 2 0 0 A n d i f i t w a s , i t ' d b e a l l r i g h t . I t ' s b e e n m o n t h s . I t ' s t i m e t o m o v e o n . 7 6 4 0 0 : 5 4 : 5 7 , 1 2 6 - - > 0 0 : 5 4 : 5 9 , 5 1 5 - I a m m o v i n g o n . - E v , d o n ' t l i e . 7 6 5 0 0 : 5 4 : 5 9 , 6 0 6 - - > 0 0 : 5 5 : 0 1 , 9 9 5 A l l I k n o w i s I h e a r y o u c r y i n g w h e n y o u t h i n k I ' m a s l e e p . 7 6 6 0 0 : 5 5 : 0 3 , 0 8 6 - - > 0 0 : 5 5 : 0 5 , 5 5 4 W h e n m y d a d l e f t , I w a s t o o m u c h f o r m y m o m t o h a n d l e . . . 7 6 7 0 0 : 5 5 : 0 5 , 6 4 6 - - > 0 0 : 5 5 : 0 8 , 3 9 9 s o s h e s e n t m e t o l i v e w i t h m y a u n t . 7 6 8 0 0 : 5 5 : 0 8 , 4 8 6 - - > 0 0 : 5 5 : 1 2 , 1 9 5 I t h o u g h t m y l i f e w a s o v e r , b u t y o u d o n ' t k n o w w h e r e i t ' s a l l g o i n g t o l e a d . 7 6 9 0 0 : 5 5 : 1 2 , 2 8 6 - - > 0 0 : 5 5 : 1 6 , 0 4 0 I f I h a d n t h a v e r u n a w a y a n d l i e d a b o u t m y a g e a n d e n l i s t e d i n t h e n a v y . . . 7 7 0 0 0 : 5 5 : 1 6 , 1 2 6 - - > 0 0 : 5 5 : 2 0 , 4 3 8 l . . . I w o u l d n ' t h a v e m e t R e d , a n d . . . n o w h e ' s m y f i a n c й . 7 7 1 0 0 : 5 5 : 2 2 , 3 6 6 - - > 0 0 : 5 5 : 2 4 , 5 1 6 O h , G o d , I c a n ' t g e t u s e d t o t h a t w o r d . 7 7 2 0 0 : 5 5 : 2 4 , 6 0 6 - - > 0 0 : 5 5 : 2 6 , 6 4 2 - I t ' s o n l y b e e n 1 2 h o u r s . - O h , B e t t y . 7 7 3 0 0 : 5 5 : 2 6 , 7 2 6 - - > 0 0 : 5 5 : 2 8 , 6 3 7 U h , L i t t l e B e t t y b e a t u s a l l t o t h e p o s t . 7 7 4 0 0 : 5 5 : 2 8 , 7 2 6 - - > 0 0 : ------------------------------ Читайте также: - текст Беловы на английском - текст Багдадский вор на английском - текст Бежим без оглядки на английском - текст Тайна железной двери на английском - текст Взвод монстров на английском |