back! Get him back!
{57029}{57056}Look!
{57106}{57146}They're heading|for the bridge!
{57484}{57557}Keep the nose up if you can.
{57963}{58034}We're in the water!|Blow the hatch!
{58138}{58184}This is the right place.
{58186}{58252}Get the whales out|before we sink.
{58254}{58280}Abandon ship!
{58282}{58328}Scotty, can you hear me?
{58330}{58356}Move! Move!
{58358}{58420}See to the safety|of all hands.
{58422}{58449}I will.
{59269}{59306}Lassie, get my arm.
{59308}{59335}I've got it.
{59337}{59359}You got it?
{59361}{59383}Yeah.
{59385}{59407}Scotty?
{59409}{59444}Admiral!
{59446}{59480}I'm here, Scotty!
{59482}{59512}I'm here!
{59768}{59802}You'll be all right.
{59804}{59858}The whales are trapped.|They'll drown.
{59860}{59918}There's no power|to the bay doors.
{59920}{59946}Explosive override.
{59948}{60026}It's underwater.|It can't be reached.
{60028}{60102}You go on ahead|and close the hatch.
{60104}{60154}Admiral, you'll be trapped.
{60156}{60182}Go on!
{62211}{62257}Do you see them?
{62396}{62419}Oh!
{62750}{62781}There!
{62995}{63041}Why don't they answer?
{63075}{63120}Why don't they sing?
{67885}{67932}Mr. President, we have power.
{69638}{69692}Council is now in session.
{69731}{69777}You all take your seats.
{69820}{69861}Bring in the accused.
{70164}{70200}Captain Spock,
{70202}{70272}you do not stand accused.
{70274}{70368}Mr. President, I stand|with my shipmates.
{70369}{70404}As you wish.
{70433}{70495}The charges|and specifications are
{70496}{70539}conspiracy,
{70541}{70643}assault on federation officers,
{70645}{70704}theft of federation property,
{70705}{70771}namely the Starship Enterprise,
{70773}{70859}sabotage|of the U.S.S. Excelsior,
{70861}{70956}willful destruction|of federation property,
{70957}{70992}specifically|the aforementioned
{70993}{71052}U.S.S. Enterprise,
{71053}{71088}and finally,
{71089}{71192}disobeying direct orders|of the Starfleet commander.
{71225}{71260}Admiral Kirk,
{71261}{71299}how do you plead?
{71349}{71420}On behalf fall of us,|Mr. President,
{71421}{71467}I'm authorized|to plead guilty.
{71505}{71538}So entered.
{71540}{71614}Because of certain|mitigating circumstances,
{71616}{71723}all charges but one|are summarily dismissed.
{71724}{71780}The remaining charge,
{71781}{71854}disobeying orders|of a superior officer,
{71856}{71957}is directed solely|at Admiral Kirk.
{71959}{71994}I'm sure the admiral|will recognize
{71996}{72047}the necessity|of keeping discipline
{72049}{72095}in any chain of command.
{72131}{72157}I do, sir.
{72159}{72210}James T. Kirk,
{72212}{72281}it is the judgment|of this council
{72283}{72363}that you be reduced|in rank to captain,
{72364}{72447}and that as a consequence|of your new rank,
{72448}{72486}you be given the duties
{72488}{72546}for which you have|repeatedly demonstrated
{72548}{72597}unswerving ability-
{72599}{72652}the command of a starship.
{72764}{72789}Silence.
{72791}{72819}Captain Kirk,
{72820}{72903}you and your crew|have saved this planet
{72905}{72953}from its own|shortsightedness,
{72955}{73052}and we are|forever in your debt.
{73859}{73895}Excuse me.
{73897}{73970}I'm so happy for you,|I can't tell you.
{73972}{74041}Thank you so much.
{74089}{74144}Wait. Where are you going?
{74145}{74178}You're going to your ship.
{74180}{74226}I'm going to mine.|Science vessel.
{74228}{74262}I got 300 years
{74264}{74312}of catch-up learning to do.
{74314}{74350}You mean this is goodbye?
{74352}{74424}Why does it have|to be goodbye?
{74425}{74468}Well...
{74469}{74528}Like they say in your century,
{74529}{74600}I don't even have|your telephone number.
{74601}{74649}How will I find you?
{74650}{74687}Don't worry.
{74729}{74764}I'll find you.
{74897}{74944}See you around the galaxy.
{75301}{75328}Father.
{75329}{75387}I'm returning to Vulcan|within the hour.
{75389}{75459}I'd like to take|my leave of you.
{75461}{75523}It was kind of you|to make
------------------------------ Читайте также: - текст Артур на английском - текст Тарас Бульба на английском - текст Бетховен 4 на английском - текст Малыш и Карлсон на английском - текст Цвет граната на английском |