You want it, you buy the series. That's right. But if you want to buy the whole series, they tell you: "There's no 157, ha!" Now, that's really... Sir, this philatelist banter is beyond me. Sorry, but the clock's ticking. Let's consider the facts. Let the prosecution take note: These are the facts! I let the discussion continue in order to be impartial. I want the ladies and gentlemen of the jury to understand the stamps' importance. Vital importance. I doubt the prosecution will contredict me. Poacher. What exactly happened the night of Thursday, April 3 of last year, just before the drama? Uh, well, I... I went home for supper. Lulu was at the table, drunk as usual. And... So. I went to look at my album until she woke up. I can't find it! So I ask her where she put it. And she waved her arm. Like that. Why? She was pointing to the stove. My stamps, my album! She burned it all! It's true, I could've killed her that night. I even picked up the poker! And then... I couldn't do it. Because I'm not a killer. I'm not a killer. I know no one cares a whit about stamps. Unless they're valuable. But mine had the value I gave them. They, and my goats, are all I have. That's all. No one can understand that. No one. Commediante! Tragediante! Give him a job at the theater! Anywhere but a court of law. Gentlemen, please control yourselves. I fail to see what justice can win from such exchanges. It's getting late. We've had a long day. The meeting is adjourned, until 10 a.m. Tomorrow. - Mrs. Grudilleux, is that right? - No. Goudilleux, Miss Goudilleux. - Not Mrs. - Excuse me. It seems it was you who sold the mole-killer. It doesn't seem. I sold it to her. Was the client someone you'd met? Never. Maybe you did. That face is unforgettable. You only saw her once? That's what I just said. So... what brand of mole-killer was it? Tutop 10. "Tutop won't stop 'till moles drop." - That's the commercial. - Does it work? Of course, it's strychnine. Very effective against moles. And humans too? Ditto. If the deputy hadn't been treated by an expert, the poor man wouldn't have pulled through. - Miss Gaudilleux... - Goudilleux! I'm sorry, Goudilleux. What impression did you have on April 4 when you sold the mole-killer to Mrs. Poacher? It was the first time she bought it. I suggested she read the instructions. When she stated her identity for your records, did you believe her? No, she was a bad liar, I wasn't fooled. So it was fair for you to suppose she was planning something reprehensible. Such as poisoning her husband. Objection! The defense is influencing the witness! You've done the same throughout this trial! The question may be asked. Miss Gaudillaux... Goudilleux! I'm terribly sorry. Uh, Miss Goudilleux, please answer the question. Did you imagine she wanted to poison her husband? I didn't imagine. - I was sure. - Why? Hasn't every woman wanted to do the same? That's why I never married. I'm an old m... single woman. So, convinced of her bad intentions, you sold her the poison anyway? I'm not allowed to refuse to sell authorized products. The jury has been informed of Mrs. Poacher's intentions. Without the accident, my client wouldn't be here today. She would be in the suspect's chair! Accident! Now I've heared everything! When a woman is stabbed to death, it's called murder. When a madwoman stabs herself, it's called an accident! Gentlemen! Please! Poacher. Do you regret causing this fatal incident? Uh... yes. And no. How's that? If she weren't dead, I'd rather be locked up than live with her. But if... if you acquit me, maybe I can live a little. That's all. Verdict tonight! Get "Le Progres!" Verdict tonight! "Crime in Paradise!" "Le Progres," get "Le Progres!" "Crime in Paradise," verdict tonight! Look at the suspect. Look at his baby face. But don't be fooled! We ------------------------------ Читайте также: - текст Весна на Заречной улице на английском - текст Тайна железной двери на английском - текст История Пиксар на английском - текст Меченосец на английском - текст Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Король шантажа на английском |