now, O'Brien's no more. And I shan't last so much longer. You'd better repent, while you've the chance. Repent? What for? You said many sailors have perished aboard the "Hispaniola". Only it was you and Silver that were the cause of it all. And you don't know why you should repent? Why? You weren't after the gold, too, maybe, young fellow? Thirty years I've been sailing, and saw good things and bad things. But I have never seen good turn to any kind of profit yet. We've had enough of this foolishness. The tide's getting good now, and here's a bay, over there. Just obey my orders, Captain Hawkins! - Straight at that tree. - And if we beach? That don't matter! Take a line about that tree and turn the capstan. - Hard to starboard. - Ay, ay, sir! Move! A little more! Again, now starboard a touch. Just keep her under the wind! Another step, Mister Hands, and I'll shoot your brains out! Please, Mister Hands, don't make me shoot! Pieces of eight! Dick, bring that torch here! So here's Jim Hawkins! Shiver my timbers! So you're just visiting us, eh? That's real nice and friendly. I always thought I'd like to have you with us. I reckon you've something to say. We're listening to you. Now, gentlemen, you have no need to stand at attention. Just what do you want me to say? You can start by telling us where the blessed ship is. No, I refuse to tell you. You'll tell! Who d'you think you are, George Merry? Are there two captains here? Just let the lad say where the ship is. Hold yourtalk! I can't see what course you're on, John. Son of a sea-cook! I've had enough of being ordered around. Well, that's what you want, is it? We're all gentlemen of fortune here, and you know about our laws. I'll be seeing the color of his guts faster than this pipe goes out. Anyone who touches this lad is going to have to deal with me. He's a hostage, you bunch of blessed moonheads! And much more of a real man than any of you. Pardon me, sir. Only you're a little free with the rules. Many of the crew don't like it. They have rights like anyone else. Begging pardon and all, sir! Since after all you're still Captain! But we'll step out and hold a council. That's the pirate's law! Come closer to me, lad. Matters is going hard, Jim. They shall break me as a leader, and you'll be killed, too. You've got nowhere to turn. The Squire has abandoned you. "I don't want to know where the boy is," that's what the doctor said. - Where are they? - I don't know. Seems like the game is over for you, finished! Only I can still be your last card. Maybe I might help you out! All I ask is your word to save me from the gallows. - I'll do what I can. - Then it's a bargain. Pieces of eight, pieces of eight. Step up, lads! I won't eat you! Hand over what you've got there! I knew it, the Black Spot! Where'd you get the paper? Out of the Bible? - That's bad luck for you. - I told you so! Who had this Bible? - It's mine! - Then better start praying. God's going to punish you! Let's have some light. "Deposed". Good handwriting. Is it yours? - We've got to vote for a Captain! - You'll have to wait a little. You'd first make the charges, and I'll reply to them. Till then I'm still your Captain! Don't worry, we'll be legal. Well now, point by point. First, you've spoiled the whole scheme. Next, you permitted them to get away, when they was hemmed in. I don't know why, but they wanted to get away for some reason. Third point! You wouldn't let us attack them on the march. You're playing a double hand, Silver. Last point of all, we want this boy here. - That's all? - Ain't it enough? You say that things is going bad. Why, you simply can't imagine just how bad. We're so close to Execution Dock, that my neck's stiff already. We're dancing in the chains, with the crows pecking at our eyes. Men all pointing at us and wondering what we done. "Why! That's John ------------------------------ Читайте также: - текст Асса на английском - текст Долгой жизни Синьоре! на английском - текст Война и мир на английском - текст Один дома 2: Затерянный в Нью-Йорке на английском - текст Новый Гулливер на английском |