Khevsur looks so glum, He won't even look at the gun, He sheds a tear with a feeling. And though his booty's worth a lot, To disarm his enemy he's unwilling. He won't cut off the man's right hand, He whispers to the corpse: Mutsal, A hero you in battle fell, Your hand was steadfast. I'd better have it turn to ash At rest on your so mighty a body, Instead of being your foe's fetish Nailed in his mountain aboding. The one who holds enmity supreme, Who sows ruin everywhere, Let him in his hut obscure and dim Have a pond of human blood to bear. Let him imbibe it from a cup, And eat in bread; and as if in a shrine The sacred thing he'd worship and praise up, Making a cross with bloody hands of crime. Let him, the generous bridegroom, Receive his guests coming in flood, Invite them to the table in his room And entertain them in a pool of blood. And let him make his bed in it, Where he will lie down with his wife, And he'll beget himself many a kid And live a happy family life. And, finally, he'll lie, the doom of death fulfilled, Into his bloody coffin funereal. If you have killed, you'll also be killed, His family won't forgive you, the killer. After the Kistins at daybreak I went across the mountains gray And, noticing a fresh-made track, I caught with them by cutting my way. There were two of them to make my goal, One infidel I struck down hard. But Mutsal, God may save his soul, He had the iron in place of his heart. You mean in heaven he may rest? I value prowess and zest, One cannot buy it at the market place. Three times Mutsal fired at me, it was three times that I shot back. My third shot killed him nearly And made the hero a wreck. He stopped his wound up with the grass And in a frenzied fit he spoke, Losing his strength, passing out fast, Was naming me a treacherous dog. We're always prone to believing That we're worthy of salvation, For infidels, that breed of evil, We prophesy the hell's damnation. All that we just repeat in vain The sons of God should better know. Those who often invoke His name May not reveal the whole truth though. It dawned on me that to cut off His gallant hand would be unfair. I may be losing fame and worth, But listening to the voice of heart I'd rather dare. You'd better die without a word Than lie to us about that horror. You might as well take off your sword And lay it down for women to borrow. Your shield they may find also a fun And use it as a weaving tool. And it is easy to turn your gun Into a spindle, to spin wool. You've run away from Kistins, dog! Worse than a woman. You killed Mutsal. Why didn't you bring his hand along? Why were you chasing them at all? And all of them turned their backs On Aluda, filled with contempt. And they all went to their shacks And left the village deserted, empty. Aluda's standing all alone, Hurt by disdain, malevolent and cold. Never before, in word or tone, He's been despised by the young and old. I'm alive against my will. Stab me with a dagger With all your zeal. Just pierce me through, For me to get rid Of life so cheerless and appalling, So the villagers would feed On cruel enmity and warring. Aluda, eat at least a crumb. Why at the sight of a corpse you droop? The guest must go home full, Pour Aluda some more soup. Aluda, since the time of your granddad We cut off hands of the Kistins. Alas, Khevsurs, the law is bad That bears the mark of old sins. I will be fighting, but never again Shall I disgrace the dead. You will! Since the time of your granddad We cut off hands of the Kistins. I could do it too, or could I not? But what on earth do I need it for? It can't be used instead of a sword, It's no good as a shield any more. Aluda, since the time of your granddad We cut off hands of the Kistins. Alas, Khevsurs, the law is bad That bears the mark of old sins. Tell me, Aluda, who's it for That you make a sacrifice today? Our ruler is the ------------------------------ Читайте также: - текст Золотой мальчик на английском - текст Мэри Поппинс, до свидания! на английском - текст Драка друзей на английском - текст Звёздный путь: Возмездие на английском - текст Торпедоносцы на английском |