all my life. Goodbye, prince. Goodbye. lt happened as l thought it would. Only l'm sorry you poor fellow have had such a bad time. - Lizabetha Prokofievna. - Enough. Enough. Evgenie Pavlovitch, is that you? l'm glad, l've found you at last. l sent a messenger to you in town. Two of them. They've looking of you all day. l've a news. Don't worry about Kupfer's lOUs. Rogozhin has bought them up for thirty, l persuaded him. You can be easy for another three months. And we'll manage Biskup and all those wretches through friends. lt's a madwoman. l haven't an idea what she was talking about. Well, that's all right. Be cheerful. Let's go. See you tomorrow. Allow me, Lizabetha Prokofievna. Oh, enough, lvan Fedorovitch. Prince, tell the truth. Do you know what it means? No. l know nothing about it. - No? - No. And l don't know. l swear l've had nothing to do with any lOUs, you may believe my world of honour. Oh, you're fainting, prince. No. l assure you. No. No. Do you know, my dear Lef Nicolaievitch who that person was who shouted to Evgenie Pavlovitch yesterday from the carriage. l must admit, lt's a mystery to me. To me and to others. Dear prince, l want to ask you if you know anything. l mean, has no rumour, by some marvel, reached you? Then they plainly looked on me as a being concerned in the intrigue. Besides, she must have some dreadful object. What object. Horrible. And how's one to stop her? There's no possibility of stopping her when she's determined on her object. She's a mad. She's a mad. Nastasia Philipovna, go for a drive every so often but behaved with extreme propriety. The eccentric incident yesterday was, of course, premeditated and must not to be counted. People will have to seek in out on purpose or to invent it. Which they would not to be slow to do, Why he called yesterday's incident ''premeditated''? And why they would not be slow to do so? l want to leave everything here. And go to back from which l had come. To go away at once. Without even saying goodbye to anyone. lf l'll remain here even a few days longer l would be drawn into this world. And would be bound up with it forever. l must think over and decide upon this step. That step is not one of those that can be thought over. But one of simply decided upon. l had lost every vestige of morality that l had become a thief. Can you fancy that? Listen, Keller. lf l were you l wouldn't confess that without special need. To you alone, prince, and solely to promote my own development. But prince, if only you know if only you know, how hard it is to get money nowadays. How is one to get it, allow me to ask you. The answers is the same: bring gold and diamonds. That's just what l haven't got. Can you fancy that? l lost my temper at last. After waiting and waiting. ''Will you give me something for emeralds?'', said l. ''Yes, for emeralds, too'', said he. ''That's all right'', said l. l put on my hat and walked out. You're a set of scoundrels, yes, by Jove. Have you any emeralds, then? Have l any emeralds, prince? Oh, prince, what a sweet and innocent idea of life you have. You know, don't despair. Now, you have given me a full account of everything That it's impossible to add anything. lsn't it? lmpossible? Oh, prince, how completely, a la Suisse, if l may say so you still interpret human nature. Can yon really have more to add? What did you expect of me? -Why have you come to me? - From you? What did l expect? ln the first place, lt's pleasant to watch your simplicity. lt's nice to sit and talk to you. And secondly. Secondly. Perhaps you wanted to borrow money? Upon my word, prince. Such simplicity, seen innocence as was never seen in the Golden Age. Yet all at once you pierce right through. Like an arrow with such psychological depth of observation. Of course. in the long run my object was to borrow money. But you ------------------------------ Читайте также: - текст Поздние цветы на английском - текст Как львёнок и черепаха пели песню на английском - текст Вспомнить всё на английском - текст Патруль времени 2: Берлинское решение на английском - текст Гиперболоид инженера Гарина на английском |