an end to this situation. You cannot imagine my situation any worse than I feel it to be myself. It will come to an end by itself very soon. It will come to an end sooner than you and your lover have planned. You are merely interested in gratifying your bestial lust. The suffering of someone who was your husband fails to interest you. You don't care that his life has been ruined... and that he's... he's... miserable. I can change nothing. Nothing. I came here to tell you... l've come to tell you that tomorrow l'II be leaving for Moscow and that I shall not return to this house. You'II be advised of my decision by the lawyer to whom I shall entrust the obtainment of a divorce. My son will go to my sister's. You want to take Seryozha only to make me suffer. You don't love him. Leave me Seryozha... Leave him to me. True, I have lost my love for my son, because he is... associated with... the repulsion I feel for you. But l'II keep him all the same. Goodbye. Alexei Alexandrovich, please, leave me Seryozha! At least until I... l'm going to have a child soon. Leave him. Ah, Alexei Alexandrovich! Good to see you. Have you been in Moscow long? That wasn't nice, You might have let me know. I really had no time. l've had a lot to do. Come tomorrow for dinner. l'II treat you to the Moscow intelligentsia. You'II meet Lyovin. - And how is my dear Anna? - Anna Arkadyevna is well. Please come! You can't imagine how very sorry l'd feel if you didn't. And so would my wife. Stiva! Papa! I must buy coats for Grisha and Tanya. l'II need some money. Ah yes, of course... Well, tell them l'II pay later. Where are you going? To Yeliseyev's. I heard they've just received fresh oysters. Before I begin to set forth my business, I should like to point out that this whole matter is to be confidential. I wouldn't be a barrister if I could not keep secrets. Do you know my name? I know you and the valuable work you're doing. You are known to the whole Russia. I have the misfortune to be a deceived husband, and I want to legally break off relations with my wife, to divorce her, but in such a way that my son shall not remain with his mother. You are asking for my help in obtaining a divorce? Yes. L'd like to be familiarized with the forms in which this type of affair is consummated in actual practice. Divorce, according to our laws, is possible in following cases... l'm busy! I said wait! Physical incapacity of the spouses and adultery. Included here are adultery committed by husband or wife, a physical defect of either husband or wife. There is no physical defect, I may assume? Adultery of one of the spouses... and the detection of the guilty party by mutual agreement. The most usual, simple and sensible course I consider to be adultery detected by mutual consent. I think this is the case of accidental detection, substantiated by letters which I have in my possession. Cases of that kind are under ecclesiastical jurisdiction. The reverend fathers, however, are fond of going... into the minutest details in such cases. They may require confirmation by eyewitnesses to prove the fact of adultery. If you wish to entrust me with your confidence... If one wants the result, one must accept the means. Very well... I will communicate my decision to you by letter. End of Part OnePART TWO The artichokes! And soupe 'Marie-Louise'! And the orange punch? It's my own invention. In our Kaluga estate, the peasants have spent everything they had on drink. Now they have nothing with which to pay us. Konstantin Dmitrievich, do explain it to us. You know everything, and you're always defending the mouzhiks. l'm sorry, I know nothing about it, so I can't say anything. We haven't seen each other for such a long time. Though I saw you once. It was one evening at sunset. For one fleeting moment you appeared in the window of a carriage. - ------------------------------ Читайте также: - текст Полуночный ковбой на английском - текст Комиссар на английском - текст Вам и не снилось... на английском - текст Пропавший без вести 2: Начало на английском - текст Особенности национальной рыбалки на английском |