Please, come up the crane. No! Not this one! Don't be so modest. Please! - All right, I'll try. - Of course. I'll try it! - What's wrong? - Why not? I'll try it. - The old man looks experienced. - A constructor. I did it! I'm so hungry. Well, I'll eat later. Come on, old man! Lift! Where is it, this ''lift''? Is it stuck? I'm going to unhook the slings! Are you crazy, old man? Come on, get it down! Down, I said! He's really something! Help! Get me down! My dear fellows! I have a family, children! Help! Get me down! What d'you know, he's got children... Oh, good heavens! I'll show you, constructor! Jump down, Petrovich! - Come on, jump! - All right. I'm alive, guys! Thank you, friends! I'm no good. I can't do anything. Lisa, come receive the rest of the stuff! I'll do it later! Don't you see I'm all alone here? Granddad, can you look after my apples, please? I have to go to receive the goods. - Sure I can. - Thanks. I'll be right back. - Can I sell them? - Yes. The prices are quoted there. This is easy! We just had a problem to solve about apples. How much do you want? Half a kilo of Mackintosh and 700 grams of Golden Delicious. First we must calculate how much you should pay. The problem is as follows: A store received apples. Seven crates of Mackintosh and five crates of Golden Delicious. How much should I take for 700 g of these and 1 .5 kilo of those. - Half a kilo. - And half a kilo of those. - Are you the last one in line? - Yes. We take two shoppers... No, three shoppers. And divide them by 1 1 crates... Can you do it faster? People here may be late for work. So, we have 45 kilos of Pippin for 88 kopecks That will amount to 39 roubles and 60 kopecks. - Right, Petrovich? - Right. And 70 kilos of Jonathan for 90 kopecks. Sixty three roubles. The bottom line is 102 roubles and 60 kopecks. Right, Petrovich? Right! You are a professor! Hey, boy, is this the arithmetic book? It will come handy. Isn't it a bit too late for arithmetic, old man? Where's that problem about apples? - He is nuts! - We'll check it right away. I'm fed up with your apples! My hat! My coat and hat!.. We're just losing time! Move over, boy. How is it going, granddad? You haven't sold much, have you? That's enough, old man. Go away, let the girl do herjob. Look what a long line you've created! A long beard, but no brains. What about my book? Look at this line! A long beard, but no brains! What do you think... I'll go and have it shaved off. You're getting a shave, sergeant, and the traffic light does yourjob. No way! I'm not on duty yet. That's it! It's time to wake up! What's happening? Am I still sleeping? I'm going to tell my mommy. Mommy! Are you all right, granddad? - Don't you recognize me? - Sorry, but no. - How come you don't recognize me? - No, I don't. Please, do remember me. Oh, yes, you're our new electrician. Stop by Apartment 12, please. We have a fuse blown. - A fuse? - Yes, a fuse. Apartment 12. - Blown. - Where are you going? A very strange man. A fuse... Where are you dragging me, Friendly? My dear Friendly! At least you recognized me. Now I'll be all right! - What are the piroshki with, ma'am? - With meat, rice and jam. Give me, please, one... with jam. Here you are. No, ma'am, I've changed my mind. You'd better make up your mind before asking. And don't call me ma'am. You're old enough to be my grandfather. It's not respectable, old man! Grandfather!.. Old man!.. Are they all crazy? Do I look like ma'am? What? Are you hungry? Have you got money? No? You must earn it. You are an artist! You've earned it! Here you are! Thanks, Friendly! You're my only true friend. If I really were an old man, I'd be entitled to a pension. But who would give me a pension if I worked only for three years? In the first, second and third grades. Besides, I was getting only D's and E's. But a man ------------------------------ Читайте также: - текст Завтра была война на английском - текст Иллюзия убийства 2 на английском - текст Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Собака Баскервилей. на английском - текст Семнадцать мгновений весны на английском - текст Женя, Женечка и "Катюша" на английском |