well as a new uniform, you could have joined the army instead. Please monsieur, I have, I think, English sufficient- to the task before us. Colonel, Marquis de Moncoutant. I have been charged with conducting your troops aboard, sir. Very good. My men are prepared. I'm looking forward to our trip, monsieur. I have always enjoyed the sea air. Be careful, that is my personal baggage. Don't drop it! Idiots! It is yours, sir? Indeed, Mr. Hornblower. It is mine. Shoulder arms! All men and supplies secured, sir. Very good, Mr. Hornblower. Signal the convoy. -Mr. Bowles, prepare to weigh anchor. -Aye, aye, sir. Prepare to weigh anchor! Man the capstan! Quiberon... -See this? Not yours! -Not yours! No steal-ee. Savvy? You steal-ee, get chop plenty darn vite. -Understand? -Oldroyd! What's going on here? Ah, this jerk was after pinching this chicken, sir. They're the officers' chickens and we caught him red-handed. -Stealing's a hanging offense. -Yes, Matthews,- I'm aware of the articles of war on the subject. Thank-you. Well, it's the rope for you, then, Frog. However, this man may not be. Has anyone taken the trouble of explaining messing arrangements -to these men? -Not as such, sir. Let him go. You're letting him go, sir? Styles, these people are our guests, and as such, you will extend to them every courtesy and kindness while- they're aboard. I mean, playing piggyback with the Frogs sir. The Frog is the enemy, sir. These Frogs, Styles, these are the good Frogs. A Frog is a Frog,sir;and the only good Frog is a dead Frog,sir. This'll end badly, Mr. Hornblower, sir. You mark my words. All right, that's enough! -Now back to your work. -Aye, aye, sir. Styles... -Sir? -Put the chicken back, Styles. -But, sir! -Styles! Yes, sir. Come. Report from the quarter deck, sir. Wind's still from the north. -Course steady. -Thank-you, Mr. Hornblower. -Mr. Hornblower… -Sir. A word, if you please. How are the men taking to their new travelling companions? As one might expect, sir. They have a few misgivings about their presence, - but nothing untoward. -Misgivings? What kind of misgivings? I think they have a little difficulty in seeing- the general's troops as allies; when only yesterday, any Frenchman was the enemy. But, you have made it clear to them that they are to give- -the general their full support? -Yes, sir, very clear. Good, good. And yourself, what do you, um..., think of the general and his plan? I think he is bold, sir. Bold? Is that all? Without knowing either the general or his plan in detail, I wouldn't presume to judge, sir. Ahhh, a prudent enough answer. There is also some speculation about our destination, sir. What would you say if I were to tell you we were heading for- the coast of Brittany? What would be your guess then? In that case, I would say Quiberon Bay, sir. Would you? Why? From my recollection, Quiberon affords a good landing. -It is the logical choice. -Your deduction is correct. Let us pray, Mr. Hornblower, that the French Republicans- don't share your logic. Otherwise, Quiberon Bay- may not be such a welcoming spot, afterall. We have to stop the artillery of the Republic here, from moving against us through Muzillac, west to Quiberon, here. Alors, le Colonel Moncoutant, he will lead a group of men- to take control of the bridge at Muzillac, here. The colonel is Marquis de Muzillac. He is the lord of that village, -so he knows the region very well. -Ah, you must be glad to be- returning home to Muzillac, Colonel. No doubt, -the people will welcome you -Most of them will,Mr.Bracegirdle. Some will be sorry to see me, but- I shall be glad of the encounter. Colonel Moncoutant requires the company infantry to secure- or destroy the bridge at Muzillac. Uhh, Major Edrington… I believe my men are up to the task, Captain. Monsieur, I protest. As Lord of Muzillac,- the ------------------------------ Читайте также: - текст А вдруг получится! на английском - текст Сети зла на английском - текст Волшебник на английском - текст Элвин и бурундуки на английском - текст Сайнфельд - Сезоны 01-09 на английском |