Kirk has not been identified|as the assassin. {70234}{70383}I offer into the record this excerpt|from the Captain's personal log. {70399}{70527}I've never trusted Klingons,|and I never will. {70533}{70613}I've never been able to forgive them|for the death of my boy. {70706}{70764}Again! Again! {70770}{70852}I've never trusted Klingons,|and I never will. {70870}{70966}I've never been able to forgive them|for the death of my boy. {71042}{71112}Are those your words? {71172}{71232}Those words were spoken by me. {71324}{71423}Objection! My client's political views|are not on trial. {71429}{71568}On the contrary. Captain Kirk's views|are at the very heart of the matter. {71574}{71723}His record shows him to be an|insubordinate, unprincipled opportunist - {71729}{71807}- with a history of violating the chain of|command whenever it suited him. {71813}{71844}Continue. {71850}{71954}The record shows that Captain Kirk|once held the rank of Admiral - {71960}{72075}- and he was broken for taking matters|into his own hands. {72081}{72197}Do you deny being demoted for|these charges. Answer me now! {72203}{72264}- I cannot deny it.|- You were demoted? {72270}{72369}- For insubordination?|- On occasion, I have disobeyed orders. {72375}{72451}Were you obeying|or disobeying orders - {72457}{72521}- when you arranged the assassination|of Chancellor Gorkon? {72526}{72588}I didn't know about it|until we boarded the ship. {72594}{72708}You still deny the Enterprise|fired on Kronos One? {72714}{72815}And you still deny your men beamed|aboard and shot the Chancellor? {72821}{72929}I cannot confirm or deny|actions which I didn't witness. {72935}{73019}Are you aware|that as the captain of a ship, - {73025}{73114}- you are responsible for|the actions of your men? {73177}{73220}I am. {73226}{73365}If it's proved that members of your|crew carried out the assassination... {73371}{73439}- They're setting us up. Your Honours!|- Do not answer. {73445}{73558}Captain Kirk,|you will answer the question. {73728}{73806}As Captain... {73812}{73889}...I'm responsible for|the crew under my command. {73979}{74052}Your Honours, the state rests. {74091}{74172}Send to Commander Enterprise. {74178}{74272}"We stand ready to assist you.|Captain Sulu, U.S.S. Excelsior." {74290}{74460}It is the determination of this court that|the prisoners are guilty as charged. {74732}{74865}I wish to note for the record that|all the evidence is circumstantial. {74871}{74959}I beg the court to consider this|when pronouncing its sentence. {74965}{75002}So noted. {75008}{75102}Captain James T. Kirk,|Dr. Leonard McCoy. {75108}{75197}In the interest of fostering amity - {75203}{75357}- for the forthcoming peace talks,|the sentence of death is commuted. {75528}{75644}It is the judgement of this court - {75650}{75748}- that, without possibility|of reprieve or parole, - {75754}{75882}- you be taken from this place to|the dilithium mines - {75887}{75989}- on the penal asteroid of Rura Penthe. {76006}{76124}There to spend the rest of|your natural lives. {76312}{76379}Rura Penthe! {76418}{76519}Known throughout the galaxy as|the alien's graveyard. {76525}{76622}Better to kill them now|and get it over with. {77103}{77218}Lieutenant.|The torpedo hit once again, please. {77337}{77384}Hold. {77401}{77496}It is Enterprise. We fired. {77502}{77636}That is not possible! All weapons|visually accounted for, sir. {77669}{77708}An ancestor of mine maintained - {77714}{77853}- that if you eliminate the impossible,|whatever remains must be the truth. {77859}{77911}What does that mean? {77917}{78038}That if we cannot have fired|those torpedoes, someone else did. {78044}{78137}They didn't fire on themselves|and there are no other ships present. {78143}{78231}- There was a neutron surge.|- Not from us. {78237}{78356}A neutron surge that big|could only be produced by another ship. {78362}{78438}- Kronos One?|- Too far away. {78444}{78547}Very near us. ------------------------------ Читайте также: - текст Левиафан на английском - текст Покровские ворота на английском - текст Звездный Крейсер Галактика - Сезон 2 на английском - текст Зима приносит смерть на английском - текст Иван Васильевич меняет профессию на английском |