get past|people like me? {21202}{21282}- Sorry.|- You could have knocked. {21288}{21416}We are almost at the rendezvous, sir.|I thought that you would like to know. {21518}{21627}Permission to speak freely, sir.|It is an honour to serve with you. {21765}{21829}You piloted well out of space dock,|Lieutenant. {21852}{21904}I've always wanted to try that. {22154}{22212}You've done well, Val'eris. {22218}{22363}As your sponsor at the Academy I've|followed your career with satisfaction. {22369}{22473}And as a Vulcan,|you have exceeded my expectations. {22515}{22596}I do not understand this representation. {22602}{22711}It's a depiction|from ancient Earth mythology. {22717}{22751}"The expulsion from Paradise." {22757}{22906}- Why keep it in your quarters?|- To remind me that all things end. {23020}{23158}It is of endings that I wish to speak. {23164}{23244}Sir, I address you|as a kindred intellect. {23272}{23338}Do you not recognise... {23344}{23432}...that a turning point has been reached|in the affairs of the Federation? {23486}{23622}History is replete with turning points.|You must have faith. {23628}{23726}- Faith?|- The universe will unfold as it should. {23753}{23894}- Is that logical? Surely we must...|- Logic, logic, logic. {23900}{24076}Logic is the beginning of wisdom,|Val'eris. Not the end. {24099}{24189}This will be my final voyage on board|this vessel as a member of her crew. {24279}{24375}Nature abhors a vacuum. {24381}{24457}I intend you to replace me. {24651}{24724}I could only succeed you, sir. {24829}{24893}Now hear this.|All offiicers to the bridge. {24899}{25000}Klingon battle cruiser off the port bow.|All Officers to the bridge. {25401}{25458}Captain on the bridge! {25785}{25841}Shall we raise our shields, Captain? {25883}{25938}I've never been this close. {25988}{26068}The Chancellor is undoubtedly|awaiting our signal. {26288}{26362}- Uhura, hailing frequencies.|- Aye, sir. {26368}{26422}Right standard rudder.|Bring us alongside. {26428}{26496}Right standard rudder.|Z plus 5 degrees. {26502}{26566}Channel is open, Captain. {26572}{26672}This is the Starship Enterprise.|Captain James T. Kirk commanding. {26687}{26824}This is Kronos One.|I am Chancellor Gorkon. {26927}{27055}We've been ordered to escort you|to your meeting on Earth. {27060}{27094}Thank you. {27114}{27246}Would you and your party care to dine|this evening aboard the Enterprise - {27252}{27312}- as guests of|the United Federation of Planets? {27318}{27433}We would be delighted to accept|your gracious invitation. {27487}{27564}We'll make arrangements to have you|beamed aboard at 19:30 hours. {27579}{27625}I shall look forward to that. {27805}{27853}I hope you're happy. {27859}{27949}Captain! There is a supply of|Romulan ale aboard. {27955}{28030}It might make|the evening pass more... smoothly. {28045}{28105}Officer thinking, Lieutenant. {28158}{28201}Guess who's coming to dinner. {28488}{28535}Energize. {29341}{29392}- Chancellor Gorkon.|- Captain Kirk. {29398}{29470}May I present Captain Spock,|whom I believe you know. {29476}{29597}Captain, face to face at last.|You have my thanks. {29603}{29679}Chancellor. {29685}{29734}Gentlemen. {29740}{29811}This is my daughter, Azetbur... {29897}{30025}My military advisor, Brigadier Kerla... {30030}{30119}General Chang,|my chief of staff. {30125}{30201}I have so wanted to meet you, Captain. {30229}{30364}- I'm not sure how to take that.|- Sincere admiration, Kirk. {30370}{30444}From one warrior to another. {30481}{30548}Right... {30585}{30694}This way. You might enjoy a brief tour. {31102}{31163}- They all look alike.|- What about that smell? {31169}{31287}You know only top of the line models|can even talk... {31380}{31444}- You men have work?|- Yes, ma'am. {31449}{31501}Then snap to it. {32438}{32481}I offer a toast. {32501}{32580}The undiscovered country. {32638}{32708}- The future.|- The undiscovered country. {32714}{32765}Hamlet, act 3, ------------------------------ Читайте также: - текст Флетч жив на английском - текст Кидалы на английском - текст Константин на английском - текст Глаза Лауры Марс на английском - текст Торпедоносцы на английском |