{5096}{5181}Stardate 9521.6. {5187}{5305}Captain's log U.S.S. Excelsior.|Hikaru Sulu commanding. {5311}{5427}After three years I've concluded my first|assignment as master of this vessel- {5433}{5546}- cataloguing gaseous planetary|anomalies in Beta Quadrant. {5575}{5647}We're heading home|under full impulse power. {5653}{5717}I'm pleased to report that ship and|crew have functioned well. {5722}{5825}According to this, we've completed|our survey of the entire sector. {6110}{6172}I have an energy wave at|240 degrees mark six port. {6178}{6216}Visual! {6248}{6304}My... God! {6401}{6437}Shields. Shields! {6688}{6727}She's not answering her helm. {6733}{6800}Starboard thrusters.|Turn her into the wave. {6901}{6960}Go to impulse power. {7121}{7209}- Damage report.|- Checking all systems. {7372}{7441}- That was no meteor shower.|- Negative, sir. {7447}{7560}The sub-space shock-wave|originated at bearing 323.75. {7566}{7663}Location... It's Praxis, sir.|It's a Klingon moon. {7669}{7766}Praxis is their|key energy production facility. {7816}{7926}Send to Klingon High Command. "This|is Excelsior, a Federation Starship." {7932}{8015}"We have monitored|a large explosion in your sector." {8021}{8104}- "Do you require assistance?"|- Aye, sir. {8110}{8222}- Mr Vultane, any more data?|- I've confirmed Praxis' location, but... {8256}{8341}- I cannot confirm Praxis' existence.|- On screen. {8382}{8459}- Magnify.|- Computer enhancement. {8515}{8568}- Praxis?|- What's left of it, sir. {8574}{8632}Captain, I'm getting a message|from Praxis. {8638}{8684}Let's have it. {8987}{9075}This is Brigadier Kerla,|speaking for the High Command. {9081}{9161}There has been an incident on Praxis. {9167}{9304}However, everything is under control.|We have no need for assistance. {9310}{9466}Obey treaty stipulations|and remain outside the Neutral Zone. {9472}{9576}This transmission ends now. {9582}{9649}- An incident?|- Do we report this, sir? {9655}{9692}Are you kidding? {9872}{9963}- What are we doing here?|- Maybe it's a retirement party. {9969}{10011}That suits me. I just bought a boat. {10017}{10115}I'm supposed to be chairing|a seminar at the Academy. {10121}{10209}- Isn't this just for top brass?|- Where is Sulu? {10215}{10320}Captain Sulu?|On assignment. Where's Spock? {10508}{10627}This briefing is classified.|Ladies and gentlemen, the C-in-C. {10769}{10823}As you were. {10891}{10955}I'll break|this information down succinctly. {10960}{11045}The Klingon empire|has 50 years of life left. {11071}{11206}For full details, I'm turning this briefing|over to Federation Special Envoy. {11501}{11543}Good morning. {11549}{11693}Two months ago a Federation Starship|monitored an explosion on Praxis. {11699}{11811}We believe it was caused by over-mining|and insufficient safety precautions. {11817}{11906}The moon's decimation means|deadly pollution of their ozone. {11912}{12032}They will have depleted|their oxygen supply in 50 Earth years. {12065}{12105}Due to their enormous military budget - {12111}{12245}- the Klingon economy doesn't have the|resources to combat this catastrophe. {12251}{12338}Last month, at the behest of|the Vulcan Ambassador, - {12344}{12483}- I opened a dialogue with Gorkon,|Chancellor of the Klingon High Council. {12489}{12581}He proposes to|commence negotiations at once. {12587}{12651}Negotiations for what? {12657}{12745}The dismantling of our space stations|and bases along the Neutral Zone, - {12751}{12897}- an end to 70 years of hostility,|which the Klingons can no longer afford. {12903}{12999}Bill, are we talking about|mothballing the Starfleet? {13018}{13125}Our exploration and scientific programs|would be unaffected, but... {13131}{13164}I must protest! {13170}{13270}To offer Klingons safe haven|within Federation space is suicide. {13276}{13349}Klingons would become|the alien trash of the galaxy. {13355}{13391}If we dismantle the fleet, - {13397}{13507}- we'd be defenceless ------------------------------ Читайте также: - текст Иван-Дурак на английском - текст Майами Блюз на английском - текст Маму нужно любить на английском - текст Сверхновая на английском - текст Ковбои в городе на английском |