Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU в раздел фильмов на английском языке. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.

Фильмы по алфавиту

Главная / Звезда пленительного счастья

Звезда пленительного счастья

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
Brush it up.
Stop jerking the comb!
Let me see.
All right, leave that lock there.
I'm sick and tired of you, Ivan.
The last time you killed someone in
a duel, now you've lost 60 thousand.
Tomorrow morning you're going to
St. Petersburg.
I'm not giving you any cash.
You'll be fed by Fedka on your way.
I myself will pay your debt.
Don't dare meet your brother.
Come on, kiss my hand!
And don't dare coming to me in Moscow
without my permission!
Sir Roland
squeezed her hand...
Oh God, the same pleasantness,
the same loveliness
on that dear face.
"Don't squeeze my hand so, Sir
Roland," I interrupted his speech.
"You will sadden me
if you make me repeat..."
Mademoiselle Pauline!
Champagne is poured in a flow,
And misty view somewhat obscured,
With everything, just take and go,
With everything as if for good.
A wooden cross it'll be, or leaden,
With which to death we're betrothed.
Don't ever promise to a maiden
Eternal love on our earth.
Only inequality stood between me
and her.
You may not believe me, Sire,
but my arrest had even made me happy.
The barrier that stood in the way of
our union with her has disappeared.
At last I'm stripped of all rights,
of my fortune, of my status of gentry.
Stand back!
I would gladly pardon you, Cavalry
Only tell me, since you knew of the
conspiracy, why didn't you report it?
Did you hear the question?
Answer it!
It's not honourable to report on your
What do you know about honour?!
- Do you know what you deserve?
- Death, Sire.
Do you expect to be shot?
And cut an interesting figure?
I'll make you rot in prison.
What are you doing?!
What's on your mind?
And you, why didn't you watch him?
What for?
I'm not going to live.
- Faster!
- We can't go faster than that...
Hurry up, please!
Quick! Go!
We need to change horses,
and where can we get new ones?
- Here.
- Thank you very much.
Somehow or other.
Come what may! Faster!
We'll get you there!
Wait! Stop!
Jean! Jean!
Don't leave!
The Emperor's answer!
- How long will we stay here?
- I guess we can fix it in a week.
Seven days?!
It's been badly broken, Your
Excellency, we rode like crazy!
We'll have to travel by relay horses.
- But it means a springless cart.
- Other people use it.
People? Only mouzhiks and convicts.
- Did they carry them on carts?
- Sure thing.
God will help us.
What's the matter, Charles?
Madame, think about your parents!
I promised them that we return
if the journey is dangerous.
I'm in despair! Why didn't I convince
you to spend the night in Tomsk?
I've seen a wolf!
Princess Yekaterina Ivanovna has
ordered to take you to Tomsk.
I've got the money for our journey to
St. Petersburg and your salary.
She took her carefully
and brought her home,
made a little nest,
just like for Mikola Sergeyevich,
put Katechka in there and went to
the woods to pick mushrooms...
"I'm always under surveillance,
even more strict
than in a fortress.
You must obey
your sense of responsibility.
You're a mother and a daughter.
I'm ready to sacrifice everything,
if only it will give you peace.
My precious friend Marie!
Whatever you may decide,
and even if this decision will deprive
me of the hope of ever seeing you,
that sorrow of mine will be
alleviated by the belief
that you fully
partake of my plight
and that your decision was caused
by the cruel circumstances."
I don't believe it!
I'll never reproach you for anything.
Darling Sergey!
Nikolai Pavlovich questioned me
at some length about the prince.
Of course, I tried to vindicate
Sergey as well as I could.
But it was impossible
to belittle the prince's guilt.
The Tsar even said that Volkonsky
is unworthy of our sympathy.
I wouldn't have stopped to extirpate
my respect for him
and consider my daughter's
obligations annulled.
But I understand her: nothing is worse
than eternal separation from him.
Don't worry, father.
I have no
Звезда пленительного счастья Звезда пленительного счастья

Читайте также:
- текст Волшебная лампа Аладдина на английском
- текст Про Федота-стрельца, удалого молодца на английском
- текст Иваново детство на английском
- текст Рэд на английском
- текст Страна глухих на английском

О нас | Контакты
© 2010-2023 VVORD.RU