much. If you have anything to say, speak. I can do two things at one time. It's my wife. I'm sorry to leave her on your hands. Nonsense. Tell me what you want. When it's time for her to deliver, could you send for an obstetrician? I know nothing can be done if Nature doesn't condescend to yield. I agree that out of a million cases only one goes amiss. But she's worried and it so happens I am too. She's heard stories, had nightmares and she's afraid. I'll do it. It's bad, isn't it? - What is bad, father? - The wife! I don't understand you. There's nothing you can do, my friend. They're all like that. Don't worry, I won't tell anyone. And you know it yourself. But you can't help it. She's beautiful! I'll do everything. Don't worry. Give this letter to Mikhail Illarionovich. I'm asking him not to use you as aide-de-camp for too long. It's very ugly work! You'll tell him he enjoys my admiration and affection. Write me how he's welcomed you. Stay with him if he's worthy. Nikolai Andreyevich Bolkonsky's son doesn't need any favors. Now come here. My time will come before yours does. Here are some notes I've written. Make sure the Czar gets them. Here's a letter of credit and one for the Academy. The prize will go to the man who is to write the story of Suvorov's campaigns. Here are a few personal jottings. Read them when I'm gone. You'll find them worth your while. I'll carry out all your instructions, Father. And now goodbye! But remember, Prince Andrei, should you die on the battlefield, your old father will mourn for you. But should I hear you've behaved not like Nikolai Bolkonsky's son, I will be ashamed! You need not have said that to me, Father. There's something else I wanted to ask you. If I am killed and if I have a son, would you keep him here with you? Let him grow up under your roof. Please. Not to give him to your wife? We've already said goodbye. You may go. Go! Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon. They say Kutuzov is one-eyed. Sure thing! Absolutely one-eyed! No, pal, he sees better'n you do. Checked everything: Boots, puttees. When he looked at my feet, I thought I'm done... I wish we had a rest 'fore marching another 5 versts without a bite... Germans provided carriages. We used to ride like some big shots. Poles, they also of the Russian crown. Now there're only Germans. Singers, up front! Hey, you senny, Russian senny, new-made entrance to my home, Brand-new senny, all of maple and of lattice handiwork. Through these senny I will pass Arm-in-arm with my sweet lass. Here comes a fair maid outside the new-made gate, Brand-new gate of pure oak and of lattice handiwork. She would let a falcon out, of her right sleeve he'll flutter out. Fly on, falcon, high and far! Go on flying high and far, Very high and very far to my dear home town, To my dear home town! Good morning! Hurrah for the Austrians! Hurrah for the Russians! Hurrah for the whole world! Well, what is it, Prince? We've got orders to write a paper explaining why we're not advancing. And why aren't we? No news from Mack? If Mack's been defeated and the allied forces destroyed, we would have known about it. Perhaps. I'd like to see Commander-in-Chief Kutuzov. The Commander-in-Chief is engaged. Whom shall I announce? General Kutuzov is busy! You see before you the unfortunate General Mack. - Why do you look so gloomy? - There's nothing to rejoice about. Step back. Make way. My congratulations! General Mack is here. He is in good health, but a little bit knocked down up there. Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. But I'm warning you that if you dare buffooning in my presence again I'll have to teach you good manners! - I only
------------------------------ Читайте также: - текст Полицейский из Беверли Хиллз на английском - текст Фантастическое Путешествие на английском - текст Курица на ветру на английском - текст Я был рождён, но... на английском - текст Остров сокровищ на английском |