to get upstairs, man. Tell them to bring a bottle. I'll do it. Listen, I'll take your bet, but we'll do it tomorrow. And now we're going to pay a visit to the actresses! Let's go! And we'll take Bruin with us too! Prince Vassily is here. Count Bezukhov must be in a really bad state. I feel so sorry for poor Count Bezukhov. His health is so wretched already that the pranks of his son could very well be the death of him. What have they done now? The three of them dug up a bear somewhere and took him in a carriage to see the actresses. They captured a policeman, strapped him and the bear together and threw them into the Moika. The bear was swimming with the officer riding him. I can imagine, ma chere, what a look the officer had on his face! It's horrid! What's so funny about it, Count? Dolokhov has been reduced to the ranks, as for Anatole Kuraghin, his father had the affair hushed up, and Pierre Bezukhov has been exiled to Moscow. I hope no one in Moscow will receive him. I declined to do so, most emphatically. I have daughters. Still, you know, ma chere, it was a fine trick. Just think of the figure that police officer cut in the water! Monsieur Pierre. Here she is! My pet, whose name-day it is! You keep spoiling her, Ilya. How are you, my dear? Many happy returns! - A charming child. - Pure quick silver! Takes after me. Yes, they're wonderful kids. Sonya! What's the matter? What's wrong? - It's nothing. Leave me alone. - Nothing matters in this world. You alone are everything for me. I'll prove it to you. - I don't like it when you say so. - I won't. Forgive me, Sonya. It's so wonderful. Boris, come over here. I have to tell you something. Over here. I wonder what is this something. Kiss the doll. You don't want to? Come on, come here. Closer. More closer. Would you like to kiss me? Let me congratulate you on this occasion, my dear. And you, old sinner, feeling bored in Moscow? There's nothing much you can do. When your little birds grow up, you have to get them husbands. How are you, sweet little Cossack of mine? I know you're a rascal, but I love you just the same. Come here, my young friend. Here, I said. I used to tell your father the truth when he needed to be told. As for you, I feel it's my sacred duty to do the same. Some hero, isn't he? A pretty kettle of fish indeed! Your father lies on his death-bed and you amuse yourself. Tying a police officer to the back of a bear! Shame on you, dear! You'd do better to go to war. Well, now, I think, it's time for dinner. The manifesto on the declaration of war has already been out. I myself saw it in St. Petersburg. It's been delivered to the commander-in-chief in Moscow. Why in the devil should we go to war against Bonaparte? He has cut down Austria to size, it's going to be our turn next. It's for the reason, my dear sir, that the Emperor knows what to do. Well, Yeryoma, you'd be better off staying home, fixing your spinning wheels. This befits us better. We always have to fight to the last drop of our blood and die for our Emperor. And then everything will be all right. The less we debate this thing the better. That's what old Hussars think. And what do you think, young man and young Hussar? I agree with you absolutely. I'm convinced that Russians must either die or win. That's a real Hussar speaking, young man! What are you making such a row about there? Why are knocking on the table? Who are you angry with? As though you're confronting the French. I'm telling the truth. We're talking about the war. My son is going off. I have four sons in the army, and I don't worry. It's all in God's hands. One may die in one's bed, or God may save you on the battlefield. Yes, that's true. You know that I have sent for Pierre? The Count, by pointing at his portrait, demanded to see him. There's something I've kept praying for, my dear
------------------------------ Читайте также: - текст Шестнадцать свечей на английском - текст Отец солдата на английском - текст Охранник на английском - текст Дракон Пита на английском - текст Готов! на английском |