Seems like Bunsen wants to see me. The Presidential Advisor and Chief of Staff? We got trouble. -Aloha. -Aloha, Senator. Spoken like a native, brother. Been to my islands? Yes. What do your friends call you? Just Killy. Killy, l'm afraid we've run into some stormy weather. Doesn't matter whether the First Lady is right or wrong. She doesn't like you. She's colored the President's point of view. l didn't mean to plunge the new administration into the abyss of despair. That's very funny. The fact is, with my seniority... l should be attached to the President, not the First Lady. That's true, but not possible right now. l've had a few run-ins with the iron maiden, and she doesn't forgive very easily. -Shall l slit my wrists? -Madam prefers castration. No, thanks. l've had a few tilts with the lady. She's a very difficult woman and a bad influence on the President. Somebody else feels like that. l don't follow. l think somebody's trying to kill her. -l've thought of that myself. -No, Senator, l'm serious. That's pretty unlikely... but coming from a man with your experience... l would say it's a fact. l'll look into it. Meanwhile, you stay away from her. We'll put another team on her. l'll give the President your point of view. -Thanks. -l'll be in touch. Loudermilk called with some screwball message. ''897-1600.'' Okay. Don't ''okay'' me. What does it mean? There are 897 steps to the top of the Washington Monument. ''1600'' means 4:OO p.m. So, why the cloak-and-dagger routine? When we were going through our divorce, Imogene bugged all the telephones. lt was the only way to have a private conversation. lngenious. Okay, Killy. fнnd out anythнng? l don't know, but l found a cockroach in my phone. This might be more private than anything else. l have to go on leave for a few days. l want you to take over until l get back. What's up? l wish l knew. Listen, let's keep using this system in the meantime. Be talking to you. -Yes? -Kнlly, are you on a rest cure or what? Why, Senator Bunsen ordered me to take a week or so off... at One Momma's suggestion. Senator Bunsen doesn't run this office, neither does Madam Battle-Ax. l run it. That means you should consнder comнng to my offнce for a powwow at 8:OO a.m. -Short layoff. -You mind sitting down? One Momma is going to make a speech... in front of the student body at Washington-Lee University... in Lexington, Virginia, tomorrow afternoon. Our Barstow team is her security. She'll be flying out on Marнne One chopper. lsn't it awful we missed her? Yeah. Jokes, Miss Chang. This mission may not turn out to be so damn funny. l'm sure that you're all aware... that we maintain a sky watch on the roof of the old executive building. To shoot down any aircraft that invades White House air space. All right, we keep an arsenal up there, rockets, with two-man sentries. Right after midnight, those sentries were taken out with tasers... and four rockets were stolen. Are you guessing Reno Bracken took them? For security reasons, the flight will proceed from the White House... to Round Hill, Virginia... then over to Winchester. And we turn south... to New Market, which is down here. Then Staunton, down here... and then finally to Lexington, Virginia. lsn't Robert E. Lee buried right there in the chapel? He is. We have over 200 miles... where the bad guys can get loose one of these heat-seeking missiles. Any ideas? You'll have the usual pair of gunships on perimeter? They won't go for the gunships. lnstead, we could use Marнne One as a scout ship with ammonia guns. Which are what? Only monkeys and man emit ammonia in this way... and it can be detected from long distances. Gives us early warning. Aren't we risking the First Lady's life in a chopper? She won't be on it then. Let me explain. l should have known it would be you. What the hell is going on? l'm sorry, ma'am, l felt- ------------------------------ Читайте также: - текст Просто кровь на английском - текст Слияние разумов: Секреты путешествия длиною в жизнь на английском - текст Родня на английском - текст Сволочи на английском - текст Звёздный путь: Следующее поколение на английском |