the district haunt that tavern yonder. Will you accompany me? I don't go searching for trouble, friend. It's easy enough to come by. Excuse me... Are you the two gentlemen that saw the fight with Mr Jones? Tom cannot escape the gallows unless you retract your evidence. I beg you to do so. And in the meantime, I assure you, you will be rewarded. Hark ye, sir, everything we said was true! Now if I were you, I'd be off, or you're gonna be the worse for it! Only one hope was left now, poor Partridge thought - Fitzpatrick. Now that's better. You'll be all right in a minute. (knock at door) Come in. Sorry for the intrusion, Mrs Fitzpatrick. Well, if it isn't Mr Partridge! Jenny Jones! - But I'm Mrs Waters now. - Whatever are you doing here? I'm a close friend of Mr Fitzpatrick. I'm looking after him. Well, indeed, I came to see Mr Fitzpatrick to plead for your son. - My son?! - Your son, Tom Jones. He never intended to wound Mr Fitzpatrick. But I met the man who wounded Mr Fitzpatrick, at Upton. Then that is the same man - your son, Tom Jones. (Allworthy) With his own mother?! - With Jenny Jones?! - How could either have known, sir? Good heavens, in what miserable distresses do vice and imprudence involve men! Ma'am, there's a Mrs Waters here to see Mr Allworthy. - What is she doing here?! - The very woman herself, sir. - You probably don't recognise me, sir. - Indeed you are much changed. But what business can you have with me now? Such business as I can impart only to you, sir. Pray leave us. This, sir, is the very man I was telling you about! - But he is my steward. - Nevertheless, this is the man. - Do you know this lady? - That lady, sir? Mr Dowling, if you value my favour, you will not hesitate, but answer truly. - Do you know this lady? - I have seen her, sir. Before my sister died, did she give you a letter for me, sir? Come with me, sir. Partridge, have my coach brought round at once! Yes, sir. - Uncle... - Before I return, you'd best find the letter which your mother gave to Dowling here before she died! Ah, good day, neighbour. Are you going to see your bastard hang? On the contrary, Mr Western, we're going to Newgate jail to save him. Save him? Save him for what? And this what Mr Allworthy is saying to Mr Western: My friend Mr Fitzpatrick has now recovered and is no longer charging Tom with robbery. I'm as pleased as if he were me own son - which, it may surprise you to know, he's not. Mr Allworthy's own sister Bridget was Tom's mother, and I the one who put the baby in the squire's bed. And that is what it says in the letter. And so Tom is now my only heir! Your heir? Did you say your heir? Yes, neighbour. To Newgate, Goody, and drive for dear life! But I always loved that boy best! He shall have my Sophie by the hand! Tyburn, here I come! Come on, Miss Slouch! Come on! And another old acquaintance has arrived, not only reinstated in the army, but now in charge of the condemned. On your life, Goody, faster! Turnkey! I have come to release a Mr Tom Jones. We sent him off hours ago. He'll be strung up by now. - But they can't hang him! - I have procured this pardon for him! - They can't hang an innocent man! - They have done often enough before. They won't have reached Tyburn yet. We must stop them. Come. If he swing by the string He will hear the bell ring And then there's an end to poor Tommy Faster, faster, Goody! Better luck in the next world, Mr Jones. To die for a cause is a common evil. To die for nonsense is the devil. And 'twould be the devil's own nonsense to leave Tom Jones without a rescuer. Aargh! Oh, my dear boy! Forgive me! Forgive you? How can I ever make amends for those unjust suspicions I've held of you? - You have always used me kindly. - No, Nephew. I have used ------------------------------ Читайте также: - текст Преступление в Раю на английском - текст Свой среди чужих, чужой среди своих на английском - текст Окраина на английском - текст Конан-разрушитель на английском - текст Любовь с уведомлением на английском |