bottom drawer... Here they are Is Numata well? He's fine I read one of his articles in a magazine recently Quite interesting Is he asked to write often? How's everything... At your place? Shall I make tea? Come and warm yourself It's getting late It doesn't matter Didn't Numata go home... Drunk one night? He does that very often Drinks heavily? He's started to recently Something seems to be bothering him Welcome back! Were you home? Made your bed Thanks! Have some tea, Akiko No thanks You're not going home? Yeah Why not? Has something happened again? Between you and Numata? That's not so good Shall I make your bed, Father? It can't be helped... Takako. Come and sit down What is it? Never mind. Just leave me alone Numata's that kind of a man It's a form of sickness. He becomes so irritable Takes it out on Michiko...poor child! If a friend is praised... some trouble at school... But that shouldn't always count on you It's a neurosis that he has I'll go and see him It'll only be unpleasant for you He's like that Oh! You have a visitor Hello, Sister Come over here What's the matter? Came here about a loan and so... Finished lunch? Not yet That funneral is the day after tomorrow at 1 p.m. 1 p.m...Seishoji Temple? Ever go to that restaurant near here... Very tasty. It's a nice place They serve broiled eels Can you go now? Yes. Let's go there. I'll treat All right. Let's try it I'm going out. Back before 2. Take care of the phone calls Where's the washroom? Washroom? On the right Broiled eels and soup Sake for you? Not for day time Why not? Bring Sake And fried liver for one I want to make a phone call Hello. Good afternoon Hello. Who's speaking? I'm at an eel restaurant now Call Director Shinoda... Hello. Everything went fine at the bank You can go ahead on that proposition Will you handle it? Thank you So much fuss...doing business You seem quite busy Well, when it's one's own business... What about the memorial service? What should we do? No need to attend. I'll send money to the temple Will you do that? All right 1 ,000 ought to be enough I think so By the way, what's Akiko doing? She came to the house and asked me to lend her money A few days ago I remember exactly now. It was Tuesday She wouldn't tell me what for. She wanted 5,000 You gave it to her? How could I...not knowing why? Listen, I think it would be wise to find her a husband soon Why wouldn't she tell me the reason? It's a lot of money for her. Why did she want it? What did she do? She said never mind and left Akiko never told me It's hard to tell what young people are thinking about Better get her married off Maybe Want me to look for prospects? It should be easy. She's pretty More Sake? Who's there? Oh, it's you You spoiled a wonderful hand. I could have won I'm sorry You needn't be. You saved me Forget it. Come in Do you know where Kenji is? He's not in? Maybe at school Hardly, on a fine day like this Nor when it's raining... And all the while getting money from home Lock the door A hand...like a foot. I drop No idea at all where he is? Who? You mean Kenji? Better go easy on that boy He's grown thin What do you like so much about him anyway? Don't know That's no answer What makes him so attractive? Inquisitive! As a matter of fact...I know Met a woman who knows about you Who is she? She works... At a mahjong place In Gotanda What was that place called? Kotobuki-So Never been there She was asking all about you Maybe mistaking me for someone She knew you well How could she? Game! Looks like I collect I'll be going Too bad, wasn't it? Lock it Leave some cigs So long Sorry... I haven't much to offer Please have some Might be a bit harsh for you, Father Busy nowadays? Not too busy. So-so As for me, the problem's finding foreign books to be translated This came in a few days ago Today I learned someone ------------------------------ Читайте также: - текст Звезда на английском - текст Банкет на английском - текст Командир эскадрильи на английском - текст Джо против Вулкана на английском - текст Роза на английском |