You've been kind to come and give your time so we could mourn her. Thank you. She would have been pleased to know Koichi looked after her. I didn't do anything. I remember when we had gone to Atami from Tokyo. She had felt dizzy once. It didn't seem that serious. Why didn't you tell us? Or at least Koichi? I guess I should have. But that wasn't the cause. She was overweight, so the illness came on suddenly. It's just like a dream. When are you leaving? I can't stay long. Me neither. How about the night express? What about you, Keizo? I can stay. - So we'll leave tonight? - Yes. Noriko, you'll stay with Father a bit longer, won't you? You could leave with them. I might as well go. I have to make a report. And there's that baseball match, too. That busy? Well, thanks for coming. You'll be lonely now. I'll get used to it. A bit more rice. Get the train tickets for us, will you? Rice for me, too. Can we get seats? Papa, don't drink too much, please. Don't you worry. So, you'll all be going home. Here's your lunch. Thank you for everything. Come up to Tokyo on your vacation. Must you go home today? Yes, I must. I'm sorry I can't see you off at the station. That's all right. Be sure to come to Tokyo. I'm so glad you stayed. I think they should have stayed a bit longer. But they're busy. They're selfish. Demanding things and leaving like this. They have their own affairs. You have yours too. They're selfish. But Kyoko... Wanting her clothes right after her death. I felt so sorry for poor Mother. Even strangers would have been more considerate. But look, Kyoko. At your age I thought so too. But children do drift away from their parents. A woman has her own life, apart from her parents, when she becomes Shige's age. So she meant no harm, I'm sure. They have to look after their own lives. I wonder. I won't ever be like that. Then what's the point of being family? It is. But children become like that gradually. Then --you, too? I may become like that, in spite of myself. Isn't life disappointing? Yes, it is. I must get going. Good-bye, then. Father, I'm leaving now. Take care of yourself. Thank you. Good-bye. Please come to Tokyo on your vacation. Good-bye. Has she gone? Father, I'm leaving on the afternoon train. You are? Thank you for everything. Please, I didn't do anything. You've been a great help. Mother told me how kind you were to her when she stayed at your place. I didn't have much to offer. She meant it. She told me it was her happiest time in Tokyo. I want to thank you too. She was so worried about your future. You can't go on like this. Don't worry about me. I want to see you married as soon as possible. Forget about Shoji. He's dead. It hurts me to see you go on living like this. No, it's not like that. I mean it. She said she'd never seen a nicer woman than you. She overestimated me. You're wrong, Noriko. She did. I'm not the nice woman she thought I was. If you see me like that, it embarrasses me. No, it shouldn't. Really, I'm quite selfish. I'm not always thinking of your son, though you think I am. I'll be happy if you forget him. Often I don't think of him for days. Sometimes I feel I can't go on like this forever. Often I wonder, when I can't sleep, what will become of me if I stay this way. Day passes and night comes, yet nothing happens, and I feel a kind of loneliness. My heart seems to be waiting for something. I'm selfish. You are not. Yes, I am. But I couldn't say this to Mother. That's all right. You are truly a good woman. An honest woman. Not at all. This watch belonged to her. It's old-fashioned, I believe, but she used it since she was your age. Take it for her sake. Please take it. I'm sure she'd be happy if you'd use it. For her sake, please. Thank you. Please believe me, I want you to be happy. Sincerely. I mean it. It's strange. We
------------------------------ Читайте также: - текст С глаз - долой, из чарта - вон! на английском - текст Страна глухих на английском - текст Жертвы и убийцы на английском - текст Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Сокровища агры на английском - текст Осень в семействе Кохаягава на английском |