Novoseltsev. - I've locked the door. - Take a seat, please. - You too. Please. - Take a s-s-seat. - I've bought two tickets. But not for a theater - for a circus. Do you like circus? - Sitting on the table is not customary in my office. - Sorry. I thought this rule didn't apply to me anymore. - I want to congratulate you, comrade Novoseltsev. I've been thinking about the right candidate for a long time and decided that I won't find anybody more suitable. You are determined, able, energetic, enterprising too enterprising. I've signed your appointment as a department head. - Why? What have I done to you? - Do you refuse? - I just don't want to be appointed with that tone of voice. - You don’t deserve another tone. - Why? What's the matter? What happened while I was away buying tickets? - It happened much earlier. And I give your ingenuity its due. - What? I haven't invented anything. - Don't be modest. Why? To go after me so as to be appointed - isn't it an excellent idea? - I knew that it would not end well. Of course I didn’t have any right to woo you for my career but I didn't know then that I'd fall in love with you. You can't even imagine how far from it I was. - You are an awful person, Novoseltsev. - I? - You. Your conduct doesn’t have a name. And you don't even realize how nastily and disgustingly you've behaved. - I have attenuating circumstances. I love you. I do. - I don't believe you. - But you believed Samohvalov. - Well, that's enough. Go to do your work. You have a new interesting post now. You'll need lots of skills and strength to cope with it. You'll need to concentrate. You've got what you wanted. - And what about the circus? - I have enough of it in real life. - May be... - No... There's no "may be". - Then I refuse the appointment. I have to pay too much for it. - You are lying again. - No. It's not the time for lying. - Go. I'm not interested in these nuances anymore. Go to your desk. - Where's the appointment paper? - With the secretary. - Give me my appointment paper. - Yes, I still remember your voice. - You know, I've realized why we split up. We need a child. - Do you want us to have a child? - Yes. The sooner the better. - But I can't leave now. It’s two more hours before the end of the working day. - Why don’t you greet me, Tolya? - Good morning, if it pleases you. - Tolya! I don't want to have any uncertainty between us. - It seems to me that everything is certain. - Though it's not easy for me to admit but it's well done! I've started respecting you. You did have a reason to hit me. - You'll go far. - Novoseltsev's left his resignation. - Are you serious about leaving? - Yes, I've found another job. Close to my home, the salary is better and the job itself is bigger-scaled. - Do you think I know nothing? You’re leaving because of her. - Ask Novoseltsev to come to my office. - Anatoly Efremovich, Ludmila Prokofievna is sending for you. - I've read your resignation, comrade Novoseltsev. - You've read it in a peculiar style. It's easy to write another one. - I'll do the same with a new one. - I'll write a third, forth and fifth. I'm not going to work for you. I don't want it and I won't! - You will, comrade Novoseltsev. - I won't, comrade Kalugina. - I don't give you leave. - You will. - You're irreplaceable. - Such don't exist. You'll find another man. More decent; more honest; who doesn't lie. - I guess you also want to find another director, younger and more beautiful. Don't you? - I do, I do. Besides, it's not a problem. - You always burst into my office to slander me. - I don't burst but you send for me, tear me away from work. - I haven't sent for you! - Yes, you have! - Go and do your work! Who's holding you? - I can't. You are holding me. You won't sign my resignation so I can't leave. - Write it. I will sign. I'll do it with great pleasure. Write. The paper is shameless anyway. - I am writing. - I'll get
------------------------------ Читайте также: - текст Eorin shinbu на английском - текст Это случилось однажды ночью на английском - текст Слизняк на английском - текст Роксана на английском - текст Единственный сын на английском |