Tarrant. (High-pitched whining) BLAKE: Lie still. Who's that? Let them think you're dead. Plasma ammunition is scarce. You're lucky that you weren't hit. They won't want to waste any more. - Who are they? - Gunrunners. Gunrunners? - Why would gunrunners be shooting at me? - They're not. They're shooting at me. (High-pitched whining) (Explosion) AVON: I wouldn't do that, if I were you. What happened? Avon? The fire was stupid. Putting Vila on guard was suicidal. What's the matter? Is staying alive too complicated for you? It's beginning to look that way. How did you get here? I teleported and I walked, just like you did. Is he dead? No more than usual. He'll recover. - What about them? - They're dead all right. What hit me? Don't worry, Vila, they went for your least vulnerable spot. - Oh, my head. - Exactly. So, who are they? Bounty hunters. I did warn you there were a lot of them about. You didn't say the woods were full of them. Do you know how they found us? They have heat tracers in their flyer. At night the equipment is sensitive enough to pick up normal body heat within a radius of two miles. You can imagine what they made of that. Their inboard computer almost rejected the data as too gross to be correct. Did you find out what they were doing in this area, Orac? They came to investigate my distress signals, naturally. Naturally. You wouldn't have set us up, by any chance, would you, Avon? Now that is an unattractive idea. I really could be quite annoyed, if I thought we'd been the bait in a trap you'd laid for them, Avon. Where's Tarrant? I had no idea it was you. And it shouldn't have been. As a matter of interest, you've been walking in the wrong direction if you want to get out of this forest. I asked where Tarrant was. Still, that's no longer a problem. We just inherited a flyer. Avon, if you're here and Orac's here, how did Tarrant get off the ship? (Tarrant coughing) You feeling better? A little. Whose ship is this? Why? You thinking of making an offer for it? - Want to tell me your name, then? - Not particularly. I did just save your life. You just saved your life. It was you they wanted, if you remember. Actually, it was these they wanted. They had some quaint idea I was going to pay for a consignment of arms in advance. I had some quaint idea they were trying to cheat me. Yes, well, it's difficult to tell who you can trust these days. But as tests go, isn't that and this a bit obvious? Maybe. It's getting light. Shall we go? Why did they land it so far away? Presumably they thought the noise would alert someone. In your case they could have put it down on the roof without any trouble. ORAC: Avon, the other flyer has just lifted off. The other flyer? What other flyer, Avon? Our guide. Come on, we don't want to lose him. So how far is this base of yours? We'll be there soon enough. We'd be there a lot sooner if your computer stuck to direct line of flight. Is the constant change of direction for my benefit? No. ORAC: The other flyer appears to be manoeuvring to conceal its true course. - Because of us? - Not unless the pilot is clairvoyant. Well, why, then? From the programming of the inboard computer, it is standard procedure. Just keep monitoring. - A random programme? - It's an old smuggler's trick. Did you learn it from an old smuggler? No, from a young one, actually. Her name was Jenna. - What happened to her? - She tried to run the blockade once too often. Happens to all of them eventually. - You made the capture? - Nobody made the capture. She hit the self-destruct. And when it blew, she took half a squadron of gunships with her. Brace yourself. - How does it feel to be home? - I wouldn't know. ORAC: The target flyer has entered an underground silo. Can you pinpoint it exactly? I can do better than that. Aren't you always? My capacities are frequently underutilised, it's ------------------------------ Читайте также: - текст Железяки на английском - текст Даурия / Dauria на английском - текст Американский ниндзя 3: Кровавая охота на английском - текст Манекен в движении на английском - текст 1612. Хроники смутного времени. на английском |