much for games. TARRANT: Do you think it's a trap? AVON: Probably. But it's just possible that he's having trouble with his power systems. In which case, to coin a phrase, "he is at our mercy." So far, so good. Emergency lighting. Maybe the main systems are out. Maybe you ought to send in your visiting card. Well, if it's a trap, he knows we're here. What should we do? Split up? No. Let's cover each other every step of the way. Well, we have to start somewhere. Gentlemen, please put down your weapons. It's a pleasure to welcome you aboard my ship. Please remain perfectly still. Only a man. I'm sure you're as disappointed with your performance as I am, Avon. Well, I've learned to live with disappointment. Never mind, you won't have to live with it any longer. Don't worry, I'll cover you. As I was saying, we all have to learn to live with disappointment. I do hope they're all right. AVON: Cancer to Scorpio, Cancer to Scorpio. - Are you there, Vila? - Where else would I be? - Are you all right? - Fine. We're both fine. I think our friend Cancer has a bit of a headache, though. - You got him. - He really is so very clever. (Piri wailing) Avon, what is that terrible noise? It's a little difficult to explain. Perhaps you'd better come over and see for yourself. I'm sorry. I'll be all right in a minute. You must think me very silly. Anyone's entitled to a few tears after what you've been through. I just didn't know what to do. Listen, you saved both our lives. And we're very grateful. Now if you could answer a few questions. - Leave her alone for a minute. - No, it's all right, really. - What is it that you want to know? - Anything you can tell us about him. But I never saw him before today. This woman came and bought me from the slave compound and gave me to him. He said that he wanted me to help him to celebrate, after he'd finished a job that he had to do. - That's all he said? - Yes. That's what frightened me more than anything. Ever since we left Domo he hasn't said a single word to me. Just stares at me, sometimes. Except when a message came through from that woman, then he said, "So the prey has come looking for the hunter. How interesting." He stopped the ship and waited for you. Did he say anything about meeting the woman again, for payment, after the job was finished? No, nothing at all. I'm sorry I can't be of more help to you. Look, do you think she could have a rest now? I don't see why not. You have been busy. - This is... - Piri. Piri. This is Soolin. - Hello. - Hello. (Vila coughing) - Yes, the gentleman with the cough is Vila. - Hello, Vila. - Nice to meet you. - And I'm Nebrox. - Hello. - And this, presumably, is Cancer. Doesn't look so terrifying, does he? - So what are we going to do with him? - What do you think? You're going to kill an unarmed prisoner? - When did you get religion? - I'm a thief, not a butcher! Just at the moment we need him alive, for purely rational considerations. Presumably you have some sort of arrangement with Sleer, for reporting mission accomplished. A signal, perhaps. Or the time and place for a rendezvous. You wouldn't care to share that information with us? I've never killed for personal pleasure before, but in your case I shall make an exception. All right, this is what we'll do. Tarrant, Soolin and I will stay here to wait for a message from Sleer, or the lady in person. Vila, you return to Scorpio and Dayna - take Piri with you. - Can't I stay here? I just feel much safer somehow. What, after our friend's little goodwill message? I'll lock him in the hold and check his ropes personally. She'll be quite safe. AVON: I'm setting a trap, not holding a convention for liberated slaves. You could be in my way, Nebrox. On the other hand you could be useful. Thank you, Avon. If I stay with you, after you've done what you want, couldn't you possibly take me home? I ------------------------------ Читайте также: - текст Franz+Полина на английском - текст Никто не идеален на английском - текст Московская элегия на английском - текст Чайка по имени Джонатан Ливингстон на английском - текст По закону на английском |