chamber. This is, of course, a communication centre which gives you video contact by satellite with any part of Helotrix. You also have a direct audio link via the Magnetrix terminal with Federation headquarters. Not quite direct, then, is it, Leitz? No, sir, I meant that it's private and priority coded. Years in the civil service have turned me into something of a pedant. You mustn't let it worry you, Leitz. LEITZ: The Supreme Empress? Servalan? - Is your Excellency certain? - Of course, I knew her well. Killed in the rearguard action at Gedden. I knew she was reported dead, sir. I never heard any details. There was a great deal of confusion when the High Council were restored to power. Most of the old guard were killed in the fighting. They remained loyal to Servalan right till the end. And a lot were executed later, weren't they? - All the leaders were purged. - The penalty for choosing the wrong side. I myself was under arrest for a short time. Well, I suppose it's better to die bravely in the field than to face execution later. PA SYSTEM: Attention, citizens. Attention. This is a census call. Assemble in the concourse now. Use entrances 1 and 3 only. I repeat, entrances 1 and 3 only. Let's try over there. - Ah. Any ideas? - We'll have to go through him. That's what they're expecting, friends. Follow me. If you want to stay alive. We'll lie low till the check is over. - DAYNA: What's the check for? - Catching people like us. The unadapted. - Unadapted? What do you mean? - You're off-worlders. - Who are you? - You got us right the first time. We're friends. Of anyone fighting the Federation. Now what's this about people like us being "unadapted"? (Whistle blowing) Avandir, behind you! RADIO: Hello, Red Leader. This is Strike Control. What is your position? Red Leader? Are you receiving me? Ow! Sorry, sir. I think we just lost our Helots. - What? - They went out with a bang. - You mean the patrol's been ambushed? - It reads that way, sir. That Hunda and his rabble are becoming more than just a nuisance. Well, the teleport audio system seems to be working all right. Orac, how do the sensors check? The sensors are clear. - So what went wrong? - Hard to say. What did you do? What any skilled technician does with solid-state circuitry. He kicked the living quartz out of it. It's probably one of the relay triggers. We'll have to go over the whole system when we get back. All right, try and contact Tarrant now. SOOLIN: (Over radio) Tarrant. Tarrant, come in please. Avon certainly chooses his moments. Well, at least they've fixed the teleport. And we've had a demonstration of the Federation's new weapon. - Isn't there any defence against it? - Only to shoot first. We can move out of here soon. They won't run another census today. What did I say? Didn't I tell you Tarrant would blow it? We don't know that for certain. Right now, he's probably strung up while they thread red hot filaments through his nerve centres, if he's got any. It'll be, "Where'd you come from? How'd you get here? Are there any more like you?" For pity's sake, Avon, get this ship moving while we still have a chance. Slave, I want an infrared surface sweep every 30 seconds. Immediate notification of any launchings. At once, Master. - That'll be too late. - I don't think so. We can't be sure that anything has happened to them. Maybe it just wasn't convenient for them to answer. Right, like their arms are being pulled out at the shoulders. Vila, until we are attacked, we are staying. Blake would have been proud of you, you know. I know. But then he never was very bright. (Beeping) House computer. You require? You've allowed access to my private lift, to whom? A visitor. Top priority. What are you... No sign of him? In the first days of the occupation, this was always our meeting point, but maybe he stopped coming. Don't you have any other way of ------------------------------ Читайте также: - текст Заложник на английском - текст Кавказский пленник на английском - текст Токийская история на английском - текст Достояние Республики на английском - текст Звёздный Путь на английском |