rhubarb soup. Splendid, Mrs. Hudson. Ronald! Son! Dinner's ready. Ronald! Everyone's waiting for you. Judy! Are you sure, sir Ronald is in his room? He was there just a moment ago. Look around the house. He's nowhere around. Ronald! Open the door! Where's Virgil? Virgil! Try to unlock it. - Oh, my god! - Calm down, m'lady. I never thought that after the death of Sherlock Holmes I would ever visit this house again. Hello, Inspector. What happened? Doctor Watson, I would kindly ask you to get dressed. - The matter is urgent. - Would you care to explain? A month ago, when we met at The Lowther Arcade you hinted that Sir Ronald's life was in danger. What's with Adair? He's dead. He was shot, and I've come here for some explanations. Gregson, go get Mr. Murray. Do you remember this gentleman, who talked to you at the club Bagatelle? Yes. It is Dr. Watson. What was he asking you about? I was looking for Count Ronald Adair. That's right, I was looking for him. But I didn't find him. Of which I regret deeply now. Thank you, Mr. Murray. Dr. Watson, it's a good thing you don't deny that. It's equally good that you, Inspector, don't deny the fact that a month ago I already warned you about the danger that threatened Sir Ronald! - That was a false maneuver! - False? One moment! On the very day when you and Holmes left for the continent, I got in touch with Colonel Moran and found out, that all your hints were groundless! You told Moran about what I said? You know very well, doctor, that crime prevention is our sacred cause. I deny any participation of Moran in this case because... Because right now he is on a journey across Africa. But there is one more peculiar circumstance, doctor. You recognize him? He's the man. This is yours, father. Inspector! As the suspect in this case, I'd like to see the scene of the crime. How was he murdered? He was shot with a gun. Here's the bullet. It went right through. 9 caliber. In cases like this one my friend Sherlock Holmes... Forget about Holmes! We'll solve this case without him. To my deep regret, we will have to do without him this time. My friend Sherlock Holmes would say: Look for the motive. Tell me, if you please, why did the young man have to lock the door on the inside? That means it must have been the murderer! But then, how did the killer leave the room? Through the window? There are no tracks on the windowsill and under the window. I've checked. Most likely, Adair himself locked the door. After the murderer had left. Wait a minute. How could he have locked the door, when he was dead? Supposing he fired the shot through the window. But the distance is much too long. I've checked. He was hanging in the air. He had wings. And the main thing that puzzles me, is that no one in the street and inside the house has heard the shot! It can't be that they're all deaf, can it? And that makes you conclude that I am the murderer? I locked the door on the inside, I shot at him, hanging in mid air. I don't insist on that. But you were the last person to have seen Adair. And you were the first to mention his name to me. I exclude the possibility of a suicide. The gun was not found. Adair lived a cloudless life. He had no enemies! - Except for one! - Exactly. Dear doctor Watson! Perhaps you would care to tell us who that is? If I remember correctly, the description of one of the murderers of Milverton strongly resembled yours. What is that? Have a look. That's a roster of Adair's card debts. Some time ago I told you the name of the man, who could... Moran? That's out of the question! He is in Africa. And I checked that too. Tell me, why the masquerade with the soutane? That has nothing to do with this. I have all the grounds to arrest you. But in view of our long relationship, I will make a concession. I ask you not to leave London
------------------------------ Читайте также: - текст Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Смертельная Схватка на английском - текст Патруль времени на английском - текст Шинель на английском - текст Золотой мальчик на английском - текст Слетая с катушек на английском |