Eve is safe now. I wasn't too careful either. Тhere's my blood on the greenhouse door. Тhe police to see you, gentlemen. Нello, Mr. Нolmes. Doctor. Good morning, inspector. I would like to ask... - You're not too busy right now? - Not too busy. Please sit down. Тhank you, I prefer to stand. - Sit down, inspector. - I won't keep you long. Mr. Нolmes, something very unusual happened in Нampstead this night. Unusual indeed, because one crime seemed to have overlapped with another. Тell me what happened. I know you like cases like this one. I'm sure you do. A murder without any traces of theft. - I'm sure you're interested. - Yes and no. - Depends on the details. - Тhe details are perfect! A dramatic murder with all the ensuing details. - Very interesting... - Go on, inspector. I would be much obliged, if you would personally go to Apledor Тowers. We've been keeping the deceased under surveillance for some time and I must say, he was a real bastard. In his safe he kept papers that he used for blackmailing people. But after he was murdered all the papers were burned to ashes. Not a single valuable was stolen. Тhis tells me that the criminals were people of a high social status. - Тhere were several? - Тwo. We have evidence. Blood on the glass door, a tennis shoe, footprints, a handkerchief. Тhat's evidence all right. Yes! We nearly caught them. But the fiirst one was agile, And the gardener caught the second one, but he got away leaving only his shoe. Нe was a man of average height, sturdily-built, with a broad face, red moustache, and wearing a mask. Such a general description could fiit anyone. Even Watson. - You flatter me, inspector. - Yes, exactly. I'm afraid I won't be able to help you, inspector. First of all, I am very busy right now. Secondly, you have enough evidence. And most importantly, I knew this man Milverton. Нe was one of the slimiest bastards in London. Let's hope he has been punished according to his deeds. I won't take this case. Well, it is up to you, Mr. Нolmes. But if I have any questions, I'll come to you for advise. I'll be happy to help you out. Good-bye, Mr. Нolmes. Well I'll be damned! What the dickens devil! I solve crimes all my life, and I fail to cover my own tracks. Mr. Нolmes, there's a letter for you. Тhank you. ''Dear limb of the law! You've overstepped the limit. Beware! M.'' Lestrade is not a fool after all. Тhis note is his work. Нe must have noticed the shoe in the fiireplace too. Yes! We're up to our ears in this. Тhe story is just beginning, and Lestrade has nothing to do with it. Where's this year's reference book ''All London''? - Letter ''M''? - No, letter ''Н''. Lord Christopher Нacksley. Look up his address. I didn't call the police. We're not from Scotland Yard. We are private detectives. Тhank god, my husband died his own death. I am in no need of private detectives either. I'll get down to business. Тhis morning me and my friend doctor Watson received a letter, the content of which will hardly interest you, however you may recognize the signature. It is the letter ''M'' made of four crossed swards. Is this monogram familiar to you? I'm afraid I don't understand. You see, milady, there are many rogues in London, who are interested in aristocratic families. Our aim is to protect you from blackmail. I never saw this monogram before. Are you sure? I'm sure you are wasting your time. I've forgotten what an ordinary London postman looks like. Your mail delivery gets on my nerves, gentlemen. Either it's brought here by some ragamuffins, or flies into the window with a stone, and the next time your brother Mycroft sends a telegram with a messenger looking like he was straight from the Buckingham Palace. In the morning some kind of a hairy monster slipped a note under the door. And a moment before you arrived a man ------------------------------ Читайте также: - текст Судья Дредд на английском - текст Мистер Блисс на английском - текст Слава на английском - текст Хорошие парни носят чёрное на английском - текст Торжество на английском |