say.|I'm in charge, Crichton. {57055}{57130}Jothee has made me|an honorary commando. {57130}{57190}- Tell me he didn't give you a gun.|- Most certainly. {57193}{57250}But pulse packs are in short|supply so it's not loaded. {57250}{57320}Moya won't be able to pick them|up all together. {57323}{57373}She'll barely|be able to take us. {57375}{57430}Listen, Grandma,|call us when Jothee gets back. {57433}{57458}There's a lot happening. {57460}{57530}I'll try and remember.|I have to go now. {57532}{57577}We can get you 100. {57580}{57697}If we were all to be reunited,|peace is possible. {57700}{57767}Just keep doing your thing.|We'll get you there. {57845}{57917}Fantastic job. {57920}{57987}You're the Johnny Appleseed|of detente. {58017}{58102}Thank you. Thank you.|Johnny Appleseed? {58334}{58394}Enough! Don't touch me! {58419}{58462}Everything he does causes more pain. {58462}{58521}This woman could chew|her own arm off. {58524}{58554}What is going on? {58591}{58661}No, no. No hablo Diagnosan. {58661}{58701}What the hell's he saying? {58704}{58739}The baby's turned round. {58739}{58824}In a bad way.|Tangled in the cord. {58826}{58919}And the translation|is extra! {58926}{59041}Entangled. Breached.|Must manipulate. {59043}{59108}But you can fix it,|right? {59136}{59168}They're here! {59188}{59213}Return fire! {59216}{59298}Aeryn, get down!|You have to give birth! {59358}{59416}Key for|their muzzle fire. {59493}{59533}Frelling Scarrans! {59623}{59720}They will charge!|Use your weapon! {59770}{59830}Need your help. {59875}{59918}Stay down! {59918}{59950}We're way outnumbered. {59953}{60030}Our number's about to grow|by one. Can you help Aeryn? {60032}{60072}- I'll do it myself.|- The baby is breached. {60072}{60127}I can't birth her narl. {60127}{60167}I don't want a narl. {60167}{60242}I hate narls.|I'm still a narl myself. {60242}{60327}- You helped Moya give birth.|- I blew out a wall and three tiers. {60330}{60355}I concur. {60357}{60415}The baby's head is up.|It has to be down. {60417}{60529}Don't make any structural|changes. I'll be right back. {60724}{60784}Mind if I borrow your knife? {60787}{60819}Careful, it's sharp. {60822}{60907}- How are we looking?|- Stay here. We're not looking too good. {60907}{60967}Scarran experts, what are|our tactical options? {60969}{61014}In this position,|very limited. {61016}{61106}A distraction and a break.|Some make it, some don't. {61109}{61169}We've got to stay. We've got|no choice. Pilot isn't ready. {61171}{61246}You heard the man. Batten down|the hatches. We stay and defend. {61464}{61533}Uncooperative.|Twisted up. {61533}{61581}She's having it. {61583}{61671}- I need you. I need you to reload my weapon.|- I'm here, baby. {61673}{61748}- If she keeps firing it past my head, I quit!|- Fine! {61748}{61831}If she doesn't stay still,|I can't do this. {61833}{61876}If I don't fire, we're dead. {61878}{61936}Sweetheart, for once|let me cover you. {61936}{62030}- Can you do this?|- Yes. Maybe if she stays still. {62030}{62078}Shooting makes me|feel better. {62080}{62130}Honey. {62130}{62205}All right!|But do it quickly. {62208}{62270}Come on. {62270}{62323}One, two, three. {62355}{62380}Jothee, you're back. {62380}{62425}We were worried about you. {62428}{62502}Biggest threat so far is this|crazy old witch you travel with. {62505}{62580}- How're things going?|- We're deep in it. {62582}{62652}We're gonna try to make a break|for Moya. You guys got a plan? {62652}{62707}Found a nice Scarran|transport vessel. {62707}{62757}Should hold|all the Eidelons. {62760}{62800}Good luck! {63047}{63119}I believe one of our empty troop|vessels is under attack. {63122}{63224}Comms went silent after|an initial transmission burst. {63227}{63287}We have others.|Ignore it. {63289}{63349}How long before your|engineers are ready here? {63349}{63374}Moments, Minister. {63419}{63447}They're charging! {63494}{63586}Fall back! Reinforce|the
------------------------------ Читайте также: - текст День выборов на английском - текст Я люблю тебя на английском - текст Начало на английском - текст Легенда о Сурамской крепости на английском - текст Бродвейская мелодия на английском |