You know this species? {62410}{62500}Then dead is okay. {62797}{62909}You never struck me as the type|who would want children. {62909}{62967}You either, huh? {63139}{63236}He wants it so badly.|So I do. {63236}{63339}You'll come around when you see the little guy|in person. {63341}{63376}I hope so. {63730}{63820}All right, lover boy,|get ready to cover me. {64399}{64479}Are you having fun yet, John? {64482}{64559}You call that covering fire? {64561}{64601}No more Tregans aboard. {64601}{64664}That's good news, Pilot. {64666}{64706}However, they're|still reeling us in. {64709}{64811}- Because we can't release the harpoons.|- Why not? {64811}{64906}'Cause somebody sent|the transmitter down the abyss. {64951}{65024}This transmitter,|what does it look like? {65024}{65103}A star-shaped medallion. {65373}{65433}- Pilot?|- All lines disengaged. {65436}{65483}We're free! {65483}{65545}Ooh! Guess they figured out|their captain's dead. {65548}{65603}Rygel? {65605}{65660}Pilot, can Moya starburst? {65660}{65698}She will try. {65700}{65740}That's our girl. {65980}{66082}This is not good.|Rygel? Rygel? {66082}{66135}Don't get your knickers|in a twist. {66135}{66172}The baby is all right. {66187}{66282}I'm terribly upset|I failed to detect the Tregans. {66285}{66320}1812, pipe down. {66322}{66412}I was so preoccupied with other duties,|they snuck up on us. {66412}{66512}That's all right, Pilot. You're a few thousand|mistakes behind the rest of us. {66515}{66602}Hey, Pilot, how much is this gonna|slow us down getting to Arnessk? {66604}{66632}The answer, Commander, {66634}{66679}is not at all. {66714}{66794}Excellent. {67264}{67319}Okay, I'm lost. {68020}{68072}Not lost. {68616}{68726}- Your business?|- Hiya, Jool. {68766}{68819}- You.|- Me. {68821}{68876}- Crichton. You?|- Crichton. {68919}{68991}- You are crazy.|- I knew you wouldn't forget me. {68991}{69063}The more we were apart,|the more I knew you'd realize {69066}{69106}that you are meant|to be with... {69108}{69141}Aeryn. {69143}{69263}- Jool.|- Get your own fantasy, they're having my baby. {69323}{69368}Baby? {69618}{69715}And it goes without saying|you show deference and respect. {69715}{69790}- Absolutely.|- Please, don't embarrass me. {69943}{70020}Excellent acoustics,|are they not? {70023}{70092}Perhaps you'd care|to lead us in prayer. {70092}{70182}Apologies, Hierarch Yondalao.|I was explaining to them... {70185}{70310}So you are the pilgrims|who purport to be our heirs? {70312}{70410}Not us. Just him. Go. {70412}{70497}We understood all|of our descendants to be gone. {70554}{70647}Though we trace ourselves|to your lineage, my people {70649}{70774}have lost the ability, but not|the desire to influence peace. {70804}{70899}Troubling.|And exhilarating. {70899}{70979}I shall confer|with the other conciliators {70982}{71051}and notify you|when the matter can be assessed. {71051}{71124}I told you this was|a waste of time. {71126}{71191}Myths are rarely satisfying upon examination. {71191}{71226}Hierarch, please. {71226}{71276}You know me. {71279}{71334}I know these travelers.|They are honorable. {71336}{71376}Why do you send them away? {71376}{71484}I do not. I simply require time|to examine the issue. {71486}{71598}But, but with great respect.|What is there to examine? {71597}{71655}Pikal is an Eidelon|like you. {71657}{71762}We have awakened|from 12,000 cycles of sleep. {71765}{71872}What pertinence can we have|to your galaxy now? {71872}{71937}But the war.|The deaths, the slaughters! {71937}{72015}Peacekeepers, do your duty! {72015}{72074}The horror! {72144}{72209}Sit. {72279}{72314}May I speak? {72314}{72394}The Peacekeeper|shall be heard. {72397}{72457}We apologize for invading|your sanctuary. {72457}{72521}And we understand|you have reason for caution. {72524}{72591}But what could be|more pertinent in this time, {72594}{72676}or any, than the ability|to inspire peace? {72676}{72784}Even if he's
------------------------------ Читайте также: - текст Берегись автомобиля на английском - текст Древо желания на английском - текст Ночь кометы на английском - текст Берлин на английском - текст Руководство на английском |