in here. Give me your handbag, please. We are sorry! - l think we shall clear it all up. - No doubt! - Hello, hello! - Officer on duty Piskunov speaking. Look, brother, get me the address of... ...Volokushina Svetlana Petrovna. Born in 1912. Give it to Taraskin and tell him to come here. Well, ...dear criminal citizens, let's talk business now. First of all, my words will concern you, ...dear citizen Volokushina or whatever you real name is. Pity! l wish l were an artist. l would surely draw her. Well, God did not give me the talent of an artist. But l can discover some secrets. And l am ready to tell you... ...one of these secrets from your past. l know how a good guy, Pyotr Ruchnikov talked you into the this operation. At first you were afraid like any other woman. You cried and said that you had never done anything like this. And he told you that nobody had ever done anything like this. Once you tried it, you'd see that it's so easy. Because you won't have to do a thing. And everything would depend on his skills... ...to fish a tally out of the pocket of some openmouthed fool. - Do you remember it, Volokushina? You do. - Nonsense. But still you didn't believe him. And he showed you the Criminal Code. And he said that you would get maximum 3 years in jail for the theft... But it would never happen because he's too skilled... ...and you are too beautiful! And once he talked you into it. You should not paint, you should write novels, chief. And so you established... ...a criminal association, ordinary people call a gang. And you started robbing openmouthed fools in various cultural institutions: ...ln ''Hermitage'' mirror theater, in the Tretyakov gallery, ...in the philharmonic hall. We'll talk about it later. But you made an awful mistake today, citizens. - The point is not that we caught you. - ls it a fasting day today? No, it's an ordinary day. But you got the wrong tally. You took a fur-coat of a wife of an English envoy. According to the international agreements the Bolshoi Theater shall have to pay... ...for a mink fur-coat worth 100 000 rubles. And the Bolshoi Theater is a public institution. - Do you follow me, Ruchnikov? - You want to get a 7.8 Decree on me, Chief? Do l? l've got nothing to do with it. lf you were me, Ruchnikov, you would see that... ...the August 7 Decree that you call 7.8 Decree is stamped on your forehead. And on the forehead of your accomplice as well! So you'll get 10 years in jail, ...my dear! 10 years each. - Why would you care for us? l was sincere with you. Now l want you to tell me... ...about this friend of yours - Fox! - l don't give a damn about your sincerity. - You are so ill mannered, Ruchnikov. Behave yourself in the presence of this lady or l'll distress you extremely. - Why should l be frank with you? - lt's obvious. A frank confession mitigates the punishment. - Article 38 of the Criminal Code. - l won't tell you a thing. l won't fall for this bullshit. Silence keeps you sound and healthy. You won't be healthy! You'll take your foreign suit off, ...put a quilted jacket on, and go to a sawmill or to sunny Magadan! Maybe. But l'd better be on a sawmill or in the camp... ...then under Fox's knife wearing my suit. Well. What are you staring at? l am a crowned thief. And l have never given up my fellow thieves. lt's because you are more scared of your friends than of the law. That is why l think it would be better to let you go. - Why is that? - Why? Nobody saw you fishing a tally out of the Englishman's pocket. And it was... ...Volokushina we caught with the fur-coat. So we shall charge her and you may go. And what about me? And you, my dearest, will answer in full accordance with the law. As for your friend Ruchnikov we shall let him go. - Why? But... - You may go, Ruchnikov. Get out of here. But it's not my fault. l thought that... What else can l do
------------------------------ Читайте также: - текст Как львёнок и черепаха пели песню на английском - текст Назад в будущее 2 на английском - текст Идеальное убийство на английском - текст Штрафбат на английском - текст Интервенция на английском |