right in their hands. Have you any connections with Manchester? We have a lot of good connections in England. - Actually... - I mean, with the Manchester people. Please, we are here to discuss the merger. Let us begin at the beginning. PREYSING: Thank you. Is Baron von Geigern in? Too bad. PREYSING: Since June 11 this year, when the first negotiation... I met him yesterday. PREYSING: Between our respective firms... I’ve got a date. PREYSING: This merger can result... About 5:00. PREYSING: All of us. FLAEMM: Dancing. GERSTENKORN: Tell us about Manchester. PREYSING: Just a second. Before I get through, I’m laying before you here... the last general statement of the concern. The capital, the plant, the machinery... For instance, we'll take mop rags. FLAEMM: I'll call back. GERSTENKORN: Tell us about Manchester. Yes, Mr. Preysing, that's what we want to know. I would rather wait for Justice Zinnowitz... before I commit myself, please. Now, to go ahead with the merger. You realize... that this merger is a great advantage to the Saxonians, of course. Now, let's talk like adults. - When you first approached us... - We did not approach you. MAN: This letter filed in September exhibits you approached us. That letter is a response to a tentative feeler sent out by you. Tentative, my foot! A month before this, your old father-in-law... - comes to me privately, and scratches... - Scratched? PREYSING: We didn't take the initiative! GERSTENKORN: You did... PREYSING: We did not! GERSTENKORN: You did! Gentlemen, I see the conference has already begun. - I'm glad you're here, Justice Zinnowitz. - Good morning. ZINNOWITZ: Thank you very much. PREYSING: I beg your pardon, please. Excuse me, please. I am glad you're here. These gentlemen have cross words. Would you try, Justice Zinnowitz... - and iron out the situation here? - Certainly. - Right here, on the top. - If you will allow me. Thank you. Well, gentlemen, the situation seems to be perfectly clear. - Yes. And how clear is Manchester? - Manchester? ZINNOWITZ: Have you said anything about Manchester? Why, no, sir. I cannot commit myself at this time about Manchester. Quite right. Well, gentlemen, since June 11 of this year... when the first negotiations for a merger were entered... Now we're going to begin at the beginning again. As you remember it, when you approached us... GERSTENKORN: We did not approach you. PREYSING: I'm sorry, you did! GERSTENKORN: We did not approach you. GERSTENKORN: You approached us! ZINNOWITZ: Wait. Can you imagine 100 girls in a ballet school... each thinking she would become the most famous dancer in the world? I was ambitious then. We were drilled like little soldiers. No rest, no stopping. I was little, slim, but hard as a diamond. Then I became famous soon. But why am I telling you all this? Last night I didn't know you at all. - Who are you, really? - What? I don't even know your name. [Baron laughing] I am Felix Benvenuto Frihern von Geigern. My mother called me Flix. No. Flix. That's sweet. And how do you live? What kind of person are you? I'm a prodigal son, the black sheep of a white flock. I shall die on the gallows. - Really? - Really. I haven't a bit of character. None at all. - No? - No. Really. You know, when I was a little boy I was taught to ride and be a gentleman. Then at school, to pray and lie. And then in the war, to kill and hide. That's all. And what do you do now? Now I’m a gambler... running at large, like a happy pig... devouring everything of life that pleases me. I really belong in jail. What a picture. And what else? What else? BARON: I'm also a criminal and a hotel thief. That's not a funny joke. You must believe one thing. You must believe that I love you. That I’ve never known love like this until now. What is it, Flix? What's the matter? Hotel thief. No. Did you come here
------------------------------ Читайте также: - текст Миссия невыполнима на английском - текст Последний дюйм на английском - текст Красная палатка на английском - текст Друзья - Сезон 6 на английском - текст Галактика 1980 на английском |