Saxonia company. - I know. - The Saxonia company will never sign... unless your firm is tied up with the Manchester people. They don't have to. I told you that. Yes, I know. I'm very much worried. But I have my agent in Manchester. I'm expecting a telegram any minute. You have to create a good impression. Seem optimistic. Don't even mention Manchester to the Saxonia crowd. Be clever. No, I cannot do that, Dr. Zinnowitz. I'm used to making my deals on a solid basis. I'm an honest businessman, a good husband and a father. I have nothing to conceal. I could not live happily otherwise. Yes, I know. We'll go someplace and talk it over. I'm expecting a stenographer. Send her to Mr. Preysing's room. 166. Yes, Dr. Zinnowitz. - Letters for me? - No, Doctor. - Telegrams? - No, Doctor. He always seems to be waiting for something... but it never happens. - No messages? - No, Doctor. Yes, I was in the war. - Your bill, Baron. - You're not beginning that again, are you? Please pay some attention to me. I've no time. Kindly wait one moment, sir. - Has anyone asked for me? - No, Doctor. We're holding the rooms now. Five bedrooms, two sitting rooms. - How many in your party? - Let me see. My mother, two sisters... - Really, this is an imposition. - Sir, kindly wait one moment, please. - That makes nine. - Yes, madam. - You wish to have the rooms held? - Yes, please. And then... Really, I won't wait any longer. I've been here a very long time. That's all right. Look here, I waited three days before I got a room at all. When I finally got one, what kind of a room was it? - A very nice room, and inexpensive. - I didn't ask you for a cheap room. When I came here to live, did I ask you for a cheap room? Did I? - If you wait one moment, sir... - I can't wait. Every day is precious. Every hour... - 176? ... every minute is precious. I came to live here for two weeks, maybe three. Heaven only knows. I can pay whatever you want. I'm tired and ill. I can't wait. - The gentleman has a complaint? - He is dissatisfied with Room 559. Yes, I have a complaint. I think it's a perfectly fair complaint. I came here from a great distance to live at the Grand Hotel. I want a room, a big room. The same kind of room you'd give General Director Preysing. I'm as good as Mr. Preysing. I can pay for a room the same as Mr. Preysing. Would you stick him way off in a corner in a little room... where the water pipes go "pop" all day? He can have my room. It doesn't matter where I stay. That won't be necessary, Doctor. Mr. Kringelein will take Room 176. It's one of our most expensive rooms. A large room on the front, and with a bar. - With a private bar, exclusively mine. - Certainly, sir. Exactly what I want. That's very kind. I'll pay for it now. - No, I beg of you, sir. - Pardon me, sir. You dropped your little hat. - Permit me. - Thank you. Permit me. My name is Kringelein, from Friedersdorf. - Yes. I'm Baron von Geigern. - A Baron. Permit me to present Dr. Otternschlag. A doctor. Doctor, I'm ill. I know. When a man's collar is an inch too big for him, I know he's ill. I must go and dress now. - I hope to see you at the theater. - Surely, sir. - Is this gentleman a baron, too? - Unfortunately, no. - Will Mr. Kringelein kindly sign here? - I have signed once. - Have you a minute? - I told you not to come into the lobby. Time's getting short. Haven't I told you not talk to me with a cigarette in your mouth? - I want to speak... - Later. Yes, sir. This way, Mr. Kringelein. Mr. Preysing. - Will you go up to 166? - 166. Hey, wait a minute! Hello? Mme. Grusinskaya's car is not to be brought. She said, "On the other side of the fence. " Baron, you're incorrigible. Poor Grusinskaya. - How can she receive anyone? She can't. - No, of course not. Theater, hotels, trains. Trains, hotels, theater. - Quite so. - I must toddle along. - She'll be
------------------------------ Читайте также: - текст Кто подставил Кролика Роджера на английском - текст Детсадовский полицейский на английском - текст Александр Невский на английском - текст Два весёлых гуся на английском - текст Артур 2 на английском |