to see the painting again. - Yes, sure, by all means. Don Manuel, we figured out who killed the knight. Was it her? How did you know? I've been poking around in the family papers, and I found a letter that Duke Ferdinand wrote to the painter. Van Huys? What did it say? I wrote it down. You read it. "l know there is no possibility of vengeance, Master Van Huys. "She, like me, is just a tool of more powerful men... "who want to erase Ostenburg from the map. "But I want justice, even if it's only for myself. "Even if it's only so that she knows that I know. I trust in your ingenuity and your hands." So the duke knew that Beatrix had killed the knight. But he couldn't accuse her publicly. So he had Van Huys hide the accusation in the painting. Isn't it beautiful? Great art is full of wonder and mystery. You've made me realize... just how much I love this painting. If you don't go through with this sale, old man, I swear I will kill you. - Don't be stupid, Max. - Max can't help being stupid. Don Manuel, the inscription's down here. - Do I have your permission to uncover it? - Of course, little girl. The duke has waited 500 years for justice. You are finally going to give it to him. - Who is that? - Oh, he's my guardian. My parents died when I was young, and he brought me up. Why? Do you know him? He's... my brother. You never said you had a brother. Don't worry, Lola. He's not in the will. I haven't seen him in 40 years, and I don't mind if I never do. Cesar never spoke of his family. No, I don't imagine that he would. [ Wheezing, Gasping ] Shouldn't we do something? Uh, perhaps a little water. Will he be all right? Maybe. This time. Hey, guess what. Domenec solved the chess game. Clever boy. I knew we could count on him. And? The black queen took the white knight. You don't say! So Beatrix, the bitch of Burgundy, did the dirty deed. Yeah. Your ancestor. What ever gave you that idea, princess? I saw your brother today. How was the old bastard? I thought he was rather sweet, actually. Why didn't you ever tell me? It's a sordid tale, princess, not fit for your delicate ears. I'm over 21. Don't you think I could handle it now? Well, when I was a boy, my darling brother... caught me in a rather compromising position... with the chauffeur. And your parents found out? Your rather sweet Manuel told them. Anyway, they threw me out of the house, told me never to darken their doorstep again, and I haven't. Poor Cesar. I wish you'd told me. Why? It's not important, princess. I never wanted anything to do with their world. The only person I admired was the chauffeur. I do love you, Cesar. Do you mind terribly that I'm working on the painting? Darling, nothing could be further from the truth. Seeing it again has brought back the happiest part of my childhood. A part I'd completely forgotten about because the rest was so ghastly. [ Phone Ringing ] Watch this. . [ Music Box ] What is it? What's happened? Udolfo. He's not-- Gone with the wind. [ Riders Screaming ] [ T oilet Flushing ] It's a question of principle, darling. I mean, why should the auction house have a higher percentage than me? After all, I found the bloody painting. I did all the work. Yeah, it was brilliant... how you discovered that hidden inscription. Forgive me, Julia. I'm a fool. Ohh. And I certainly didn't mean to demean your contribution. How could l? It's priceless. So what would you say "priceless" is worth these days? Well, I'm giving you one percent, aren't l? Are you? Funny. You never mentioned it before. Oh, didn't l? It must have slipped my mind. Well, I always meant for you to have it, darling. I swear. Two girls sitting together. Always a bad sign. Well, now it's three girls sitting together. My, we're sparkling tonight, Menchu. Are those new teeth? [ Julia ] I love it when my
------------------------------ Читайте также: - текст Белый плен на английском - текст Как зелена была моя долина на английском - текст Проверка на дорогах на английском - текст Гарфилд: История двух кошечек на английском - текст Пугало на английском |