jeux sont faits. Translation: The game is up. Your ass is mine. ANNOUNCER: Runner at first base, nobody out. That's the first hit they've had since the fifth inning... only the fourth hit in the game. 0 and 2, the count. There's a drive... left field, twisting, and into foul territory. Boy, I'm really surprised they didn't go for it in that inning. Lee Smith. - What's the score? - Nothing, nothing. Who's winning? The Bears. There's the ball, bunted foul back to the screen. Boy, I don't know... Think I broke my thumb. Hey batter, batter, batter, batter, batter, swing, batter. Come on. Hey, batter, batter, batter, batter, swing, batter. He can't hit, he can't hit, he can't hit, swing, batter. Hey, Cameron. Do you realise if we played by the rules, right now we'd be in gym? Keep moving, keep moving. You're up now. Come on, get the piano off that back. Let's go. Come on, boys, let's go. You'll never get out of here. Move! Come on, move! I hate him. [Doorbell ringing] [Dog barking] [Humming] FERRIS: Who is it? It's Ed Rooney, Ferris. I'd like to have a word with you. Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now. I'm afraid that in my weakened condition... I could take a nasty spill down the stairs and subject myself... to further school absences. Save it, Ferris. Come down here. You can reach my parents at their places of business. Thank you for stopping by. I appreciate your concern for my well-being. I am not leaving till you come down and talk to me, Ferris. Have a nice day. You're in big trouble, buster! Get down here! Ferris. Ferris! [Dog barking] FERRIS: Who is it? You know goddamn well who it is! Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now. I'm afraid that in my weakened condition... I could take a nasty spill down the stairs and subject myself... to further school absences. You can reach my parents at their places of business. Thank you for stopping by. I appreciate your concern for my well-being. Have a nice day. Damn it. Oh, mud. Bueller, you son of a bitch. My shoe. Damn it. Oh, shit. [Star Wars theme song] Not sure about this family. Hi, doggie. Stay, boy. No, no. Stay. Stay. Sit. Sit. Heel. Stay. [Marching band playing] ANNOUNCER: And passing the reviewing stand now... Silbernen Ritter Drum and Bugle Corps. The United German-American Male and Female Caucus. The Empire German-Americans. It's getting late, buddy, we better go get the car back home. - What? - What do you... We have a few hours. We have until 6:00. I'm sorry, I mean, I know you don't care, but it does mean my ass. - You think I don't care? - I know you don't care. Oh, that hurts, Cameron. - Cameron, what have you seen today? - Nothing good. Nothing... Nothing good? This... What do you mean, "Nothing good"? We've seen everything good! We've seen the whole city! We went to a museum, we saw priceless works of art. We ate pancreas. Saw... What? What's wrong? Look over there. What's he doing? He's licking the glass and making obscene gestures with his hands. What? [SIoane shrieking and laughing] Don't! Don't. [Dog growling] He didn't leave. He's probably doing something. No, it really busts my hump, you know? Oh, Cameron, he didn't ditch us or anything. He's here. For all we know, he went back to school. He would not go back to school. Yeah, he'd do it. He'd just do it just to make me sweat. No, he would not. Cameron, come on. Makes me mad. FERRIS: Ladies and gentlemen, you're such a wonderful crowd. We'd like to play a little tune for you. It's one of my personal favourites... and I'd like to dedicate it to a young man... who doesn't think he's seen anything good today. Cameron Frye, this one's for you. [Lip-syncing Danke Schoen] - Ferris! Get off of the float! - What are you doing? Get off the float! I can't believe you. How'd you get up there? You're out of your mind! Ferris. You know, as ------------------------------ Читайте также: - текст Формула любви на английском - текст Железный орёл на английском - текст Тот самый Мюнгхаузен на английском - текст Пустынный берег на английском - текст Мать и сын на английском |