helpless running his business, he was a weak person. But all that was only the material side. And I've tried so hard to find my ideal in life... I've yearned for spiritual intimacy. And now that I've found it... I shall not give it up to anyone. I will do anything to make sure that Pyotr Ilyich is free and happy. To see that he is free to do his work. Nadezhda Filaretovna, you are an amazing person. I admire you and respect you. Good afternoon, Nikolai Grigorievich. Well, how are we progressing? - Slowly. - What do you mean, slowly? There's a difficult passage here. The composer's made it too hard. All these divergent octaves. It would have been easier if they were parallel. What is it, Nikolai Grigorievich? It's nothing. I'm not ready to die yet. Pyotr Ilyich didn't write this for the convenience of lazy students. Don't be offended. Listen how I shall play this concerto Thursday in Paris. And remember, this piece will become the favorite of virtuosos. I am telling you this. Me! Rubinstein! To die in Paris. To come all this way for that. It's absurd. You've got money these days. Shall we drink to the dear departed? There's a nice cafe nearby. I've settled down for good in Paris. As they say, a prisoner of the boulevards... Yes, when you stop and think, it's so strange! There was a man, impetuous, noisy, a man who really loved life, generous, enjoying... Oh pardon, having an eye for the ladies, well-known throughout the world, and suddenly pschtt... an empty place. Nothing remains of interpretive artists. There's memory of him, his school, his disciples, his pupils. All the new things he brought to music. Cold comfort, my friend. His pupils, disciples, his school... Nikolai Grigorievich would've scrapped everything for another day of life. I would do the same thing with my criticism, as well. And so would you... with all your compositions. Perhaps with those I've written, yes, but not with my future work, no. Are you hoping to create something that will let you defeat death? I've already told you... Go away. What? This is my Maniunya, alias Therese. She can't speak a word of Russian. Let's drink to God's servant Nikolai. Guerman, what has happened to you? Why do you need Paris with its boulevards and all this?.. What have you got against my Maniunya? And how is she different from your von Meck? Oh, I'm sorry... I forgot she isn't as rich, is she? Today you won't succeed in offending me. Couldn't you have waited until tomorrow? I've never set eyes on Baroness von Meck and I never will. I see what you mean... You are Dante and she is Beatrice. And with all your intelligence... Come back home to Russia. I beg you. Everything is all right. I love this city. Living here makes me feel constantly nostalgic for Russia, I find travelling abroad very restful, but I could never live anywhere but Russia. You're a lucky man. But the Russian writer, Ivan Turgenev will probably be taken back to Russia, like poor Nikolai Grigorievich, in a plain wooden box on a baggage train. And how I would like to go home, to see with my own eyes what is going on there. Things are going badly at home, Ivan Sergeyevich. To kill our Sovereign, our Emperor! What are our young people coming to? Pyotr Ilyich, I agree, all that is dreadful. But the terrorists have acted only from the highest and purest motives. How can you unite purity and bloodshed? Who knows, we may be on the threshold of something important, a threshold you and I might have trouble crossing, but this new generation may see something across this threshold that even my writer's imagination cannot foresee. God will provide. Go away! What's the matter with you? I'll give you something you won't like! Just take a look at yourself! A loafer! Who is going to replace Nikolai Grigorievich at the conservatory? The whole musical Moscow will miss him. Suppose you were ------------------------------ Читайте также: - текст В огне брода нет на английском - текст Машенька на английском - текст Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Кровавая надпись на английском - текст Внутренний космос на английском - текст Письма мёртвого человека на английском |