Producer Costume designer Scene-painter Maker-up Combined filming / SFX Cameraman / Painter Montage assistants Editor Direction of movies production orchestra Conductor Director CAST Assol Arthur Gray Assol as child Gray as child Longren / Philipp / Egl Captain Gop / Letica / Poldishok Old Menners / Young Menners Neighbour / Mary Gray's father / Governess / Betcy Zimmer / Pantene / Atwood in episodes A Creative association for children movies production --Longren! --Returned. Finally returned. Look, Longren is back Returned! I was nursing her for 3 months Look at your daughter, Longren Mary gave her the name of Assol Why did Mary died? Hard to live in your absence, Longren Your sailing took too long Half of money you left her went for medicine It was a difficult birth The rest went for our beauty, Assol Mary was a mother of rare careful Poverty forced Mary to go to innkeeper Menners Menners... Could you lend me some money... till Longren returns? Keep this ring for a deposit! I'll give you money, Mary! Come, come! I'll give you money, just be kind to me I met her on the road to Liss that evening --Where are you going, Mary? --We have nothing to eat at home I'll go to town, lend some money for the wedding ring, Me and daughter, we'll make both ends meet till Longren returns Don't go Mary Rain comes, you'll be wet Come to me, I have some bread Thank you, neighbour You saved me many times I will deposit the ring. Enough, it is all over. Bad weather and frost smite her Doctor diagnosed a pneumonia disease poor woman died in a week Thank you, neighbour now I will do everything for the girl Let me tell you Let me tell How bind the sails in storm How bind the sails in storm Let's go on sailing Let us go ...and give me back a sheet! --Already? --Yes, daughter, I must go to Liss --Shop-keeper must be waiting for us. --Come back soon, father! --Ok, daughter, I will! --It's dirt-cheap! --How you wish, cannot give you more. What a... I did it a whole week! Look at the strength and the rigging! This boat can handle 15 men in any weather! Enough, Longren, go! Damn jude! Left the boat at moorage again! Waiting her to be beaten in slivers?! Run for fishermen! Longren! Longren! Why you stand like wood! See, I'm going to sea! Longren, forget the past! I'll pay you! I give you money! Mary asked you for help. I can't forget that, Menners. Father! You came back! --Why not in bed, daughter? --I was waiting for you! Go to sleep. Father, what do you do? I've made black toy, Assol... --Go to sleep! --Father! --C'mon, Betty! --Count! --Arthur! --Governess! Betty, hide me, faster, please! Arthur! --Betcy, have you seen young count? --No, madam! --Betcy! --No, madam! Strange! Very strange! Arthur! Arthur! Poldishok! Darling! What's that? Since now, your own brig, valiant Robin Hood! No worries! No corsair in skirt will find your ship's anchorage! Poldishok! How kind of you! Captain! Boatswain Poldishok waits your command to weigh anchor! Weigh anchor! Anchor weigh! Boatswain! How do we call my brig? Let's say... Maria-Stella... Maria-Stella... Maria-Stella... Poldishok, have you sailed she? Yes, sailed! Tell me! It was long ago... As a young sailsman i went for my first voyage... from Singapoure to Vancouver to Vancouver?! Yes, yes... With a load of cold boiled pork and indigo. It was a very hard voyage. Tempest and storm arranged to destroy Maria-Stella Only few people survived of whole crew We hardly stepped on ship's desk... we were attacked by pirates! I'll take the corsair! Carramba! --You, stand where you are! --Corsair! I'll take the captain! Drop your weapon! Here you are, Arthur! Very good! instead of learning verbs... you climbed on attic, like a robber! and making God knows what! But madam, we didn't any bad things! What about this ugly mask?! This hat with chicken feather?! Look at you! ------------------------------ Читайте также: - текст Новый Вавилон на английском - текст Крылья, ноги и хвосты на английском - текст Сказка о потерянном времени на английском - текст Неоконченная пьеса для механического пианино на английском - текст Зависть богов на английском |